Vers un horizon illimité:ترجمة ريمه الخاني
Je me suis assis à la fenêtre, comme d'habitude, je médite sur l'horizon lointain, trempées dans ses pensées fatigués.
Ne se sentant pas elle, larme est tombée de son.
Une fois que les larmes ont touché le sol n'a bien compris la rivière a battu tous les épargné pour l'étranger, un tremplin pour une large part au loin.
La première fois ressenti de cette façon, ce qui est plus que je rêvais de faire avant son ouverture, téléchargé, menée, étant tiré vers le bas, n'a pas résisté, mais converti mais succombé
Depuis lors disparu, mais de nombreuses vies similaires à celui-ci vu la hausse de la rivière vers un horizon illimité
Traduit:Rima Khany
النص الأصلي:
نحو أفق غير محدود:
جلست إلى النافذة كعادتها، متأملةً في الأفق البعيد، غارقةً في أفكارها التي طالما أضنتها.
على غر شعور منها، سقطت دمعة عن وجنتها.
ما إن لامست الدمعة الأرض انبجس منها نهر اخترق ما كان يحجزها عن الخارج، منطلقاً نحو مدى بعيد بعيد.
أول مرة رأت ذلك الطريق الذي ما أكثر ما حلمت به ينفتح أمامها، نزلته ، خاضته، وجدته يسحبها لأسفل، لم تقاومه، بل أسلمت نفسها له.
اختفت منذئذ، لكن أرواحاً كثيرة تشبهها شوهدت تصّاعد من النهر نحو أفق غير محدود
عبد الله راتب النفاخ
http://www.omferas.com/vb/showthread.php?t=44429