منتديات فرسان الثقافة - Powered by vBulletin

banner
النتائج 1 إلى 3 من 3
  1. #1

    ترجمة حرّة لروح النص والمغزى/Guy De Maupassant

    " في ضوء القمر" لـ
    Guy De Maupassant
    ترجمة حرّة لروح النص والمغزى

    قيل إن الراهب عبد الله قد استحق اسمه" عن جدارة لتقواه وتفهمه لنفس
    الله العلية ولطبيعة الكون الذي خلقه الله في خدمة الإنسان، إذ كان
    يعتقد بأن لكل ظاهرة في هذه الحياة سببا ما، والله تعالى يساعد المؤمن
    ويرشده لإيجاد هذا السبب. إلا أنه لم يجد سببا مقنعا يفسر وجود المرأة
    على وجه الأرض فحفظ لها في قلبه كرها لا يوصف وكاد أن يكفر. كان الكره
    ينبع من خوفه من أنوثتها فيتجنبها. وهذا ما جعله يخسر هذا الاستحقاق لأنه
    لم يستطع التوصل إلى أسرار الكون الأساسية المتعلقة بمخلوقات
    الله.............ولأنه افتقد إلى أنبل العواطف وهي عاطفة الحب الشيء
    الذي جعله يبتعد أكثر فأكثر عن الناس.
    كان لهذا للراهب إبنة أخت، ترعرعت وكبرت أمام عينيه إلى أن أصبحت صبية
    جميلة. وكان يرتجف فزعا و يحبس ضيقه في صدره كلما عانقته وقبلته، حتى ودّ
    لو لم تكبر أبدا.
    وفي يوم أتى أحد الخدم وهمس في أذنه أن ابنة أخته تواعد شابا وتلتقيه آخر
    الليل، فلم يصدق. إنما قرر أن يراقبها ،ولم ينم تلك الليلة بل بقي ساهرا
    في الحديقة ينتظرهما. وطال الانتظار ولم يظهرا وإنما برز القمر بدرا
    منيرا بضوئه الفضي وتغلغل بأشعته بين الأشجار فأعطاها لونا أخضر غريبا
    رائعا. ارتاع لهذا الجمال الذي لم يره قبل ذلك حيث كان ينام مبكرا.
    وابتدأ يسأل نفسه. لمن ولماذا خلق الله هذا الجمال في آخر الليل والناس
    نيام؟ عندها أتاه الجواب فقد رأى شبحين قادمين من خلف الأشجار لم يستطع
    أن يتبينهما. وعندما اقتربا أكثر رأى شابا يعانق فتاة ويمشيان في تناغم
    وانسجام. نظر فيهما جيدا فعرف بأن الصبية كانت ابنة أخته وحبيبها. إذن
    لقد خلق الله الليل والقمر للأحباء. ثم خجل من نفسه ومن جهله بأمور
    الدنيا والآخرة معا، فما كان منه سوى أن تحرك من مكانه واختفى بين
    الأشجار.
    ومنذ ذلك الوقت وعلى مر الأيام أصبح وجود المرأة بالنسبة له مقبولا
    ومألوفا واكتملت الإجابات لديه. ونجح أخيرا في أن يجعل الحب يتسرب إلى
    قلبه شيئا فشيئا إلى أن اعترف صراحة بأن الحب عاطفة إنسانية لا تستقيم
    الحياة بدونها، وبذلك يكون قد استحق اللقب الذي يحمله بين طيات اسمه "
    عبد الله" .

    ترجمة سنا الخاني

  2. #2

    رد: ترجمة حرّة لروح النص والمغزى/Guy De Maupassant

    نص جميل أستاذة سنا وناجحة استطعت توصيل ما حواه النص من فكرة ( حبذا لو كان النص الأصلي موجودا).
    شكرا لك /ماريا

  3. #3
    قاص ومترجم
    تاريخ التسجيل
    Oct 2009
    الدولة
    المغرب
    المشاركات
    1,153

    رد: ترجمة حرّة لروح النص والمغزى/Guy De Maupassant

    يبدو النص في صيغته العربية جيدا
    نود من الأخت الكريمة أن تورد النص الأصلي
    وشكرا لمجهودك المميز

المواضيع المتشابهه

  1. مهنة حرّة
    بواسطة محمد فتحي المقداد في المنتدى فرسان القصة القصيرة
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 07-05-2012, 11:12 PM
  2. من أنت يا مرئد؟؟؟؟
    بواسطة راما في المنتدى فرسان النثر
    مشاركات: 3
    آخر مشاركة: 11-25-2011, 03:18 AM
  3. فضائية ق ق ج / مرئد
    بواسطة مؤيد البصري (مرئد) في المنتدى فرسان القصة القصيرة
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 09-30-2011, 05:24 AM
  4. اسبرجر/مرض غير مرئي...
    بواسطة ريمه الخاني في المنتدى فرسان الاحتياجات الخاصة.
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 04-28-2010, 06:28 AM
  5. درّب نفسك على موسيقى الكلام
    بواسطة بنان دركل في المنتدى فرسان التعليمي.
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 05-21-2006, 08:02 AM

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •