منتديات فرسان الثقافة - Powered by vBulletin

banner
النتائج 1 إلى 3 من 3
  1. #1

    جمة معاني القرآن الكريم إلى العبرية

    جمة معاني القرآن الكريم إلى العبرية
    ليس من شك في أن ترجمة أوري روبين لمعاني القرآن الكريم إلى اللغة العبرية تعتبر أكثر الترجمات أمانة في نوعها...
    وقد سهر على الترجمة مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف ... و هو الجهة التي أنيط بها إصدار ترجمات معاني القرآن إلى مختلف لغات العالم..
    فليقرأ اليهود النص ليتبينوا الحقيقة... وليروا أن ما صحّ من نصهم التوراتي وغيره متضمن في القرآن الكريم...

    رابط التحميل
    http://www.4shared.com/file/77530992...b/___.html?s=1



    وهذه سورة الفاتحة

    סורה 1 פתיחה

    1 בשם אלוהים
    2 התהילה לאלוהים ריבון העולמים,
    3 הרחמן והרחום,
    4 המולך ביום הדין,
    5 אותך נעבוד ולישועתך נקווה,
    6 נחנו באורח מישרים,
    7 אורחם של אלה אשר נטית להם חסד,
    לא של אלה אשר ניתכה החמה עליהם,
    ולא של התועים.

    عن الاستاذ بلقاسم مكريني
    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

  2. #2
    ملاحظة سمير ساهر
    اﻷخ اﻷستاذ بالقاسم
    لي القليل من العلم باللغة العبرية، وقد أهَّلَني هذا القليل إلى أنَّ الترجمة تحتاج الكثير من العمل لتصل إلى القبول، فقد ترجم المترجم كلمة:"القارعة" إلى "ההולמת"، وترجم:
    "وما أدراك ما القارعة." إلى:"הידעתה מהי ההולמת."

    لا أعتقد أنَّ هذه الترجمة جيدة، فاﻵية:
    أولا: فيها الحرف "وما"، ولم يدخل الترجمة، بل ابتدأ المترجم بالترجمة من كلمة "أدراك"، وهذا يُفْضِي إلى تشويش النص المترجم؛ ذلك أنَّ المُجيب على السؤال لو أجاب، فسيجيب بأحد الاحتمالات التالية:
    1- بلى.
    2- لا.
    3- بعض الشيء، وما في معناها، وما يدور في فلكها.

    وبناء على جواب السؤال؛ فإنَّ الترجمة العبرية لو أُعِيد ترجمتها إلى اللغة العربية لكانت:"
    أَعَلِمْت ما هي
    القارعة."، وليس هذا هو المقصود من اﻵية، فالسائل في اﻵية لم يسأل عمَّا إذا عَلِمَ المسؤول أو لا، بل عن الشيء الذي عَلَّمَه منعى القارعة، أي لو أجاب المسؤول، فسيكون الجواب:
    1- فلان ص.
    2- فلان س.
    3- الوحي.
    4- العقل المجرد.
    5- التجربة.
    إلى آخر الاحتمالات التي يمكن للمجيب أنْ يجيب بها.

    وبناء عليه، فيجب أنْ تكون الترجمة كالتالي:
    "ומה הידעך
    מהי
    ההולמת."

    ثانيا: بقي شيء آخر، وهو: إدخال الضمير "هي (= היא)"، وهذا الضمير موجود في "מהי" حيث تعني :"ما هي"، ولكنه - الضمير - غير موجود في أصل النص، فالضمير هي يضيف معنى جديدا، لا يوجد في النص المترجم منه.

    وبناء على كل ما سبق، فالترجمة التي أراها صحيحة لهذه الآية هي:
    "ומה הידעך מה ההולמת."

    شكرا.
    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

  3. #3
    محاضر باللغة العبرية ، عميد متقاعد
    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المشاركات
    1,068

    كلامك صحيح .. وانا اشك في دقة الترجمة ولو اني لم اطلع عليها الا على سورة الفاتحة واخشى ما اخشاه ان تكون الترجمة غير دقيقة فتفقد معناها الحقيقي وتحصل انعكاسات سلبية كما لاحظنا في فلم الرسالة ( المترجم الى الانكليزية ) ولا استبعد هذا في ترجمة القران الكريم الى العبرية .. لكن على العموم هي جهود مشكورة وبارك الله فيمن قدم هذا العمل لوجهه الكريم ..
    مع خالص تحياتي وبارك الله فيكِ ايتها الاستاذة العزيزة

المواضيع المتشابهه

  1. فلسطيني يترجم معاني القرآن الكريم للغة العبرية
    بواسطة ريمه الخاني في المنتدى ركن اللغة العبريه
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 10-25-2015, 02:45 PM
  2. العبرية بدلاً من القرآن الكريم في نابلس
    بواسطة جريح فلسطين في المنتدى ركن اللغة العبريه
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 12-17-2010, 02:14 AM
  3. مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 08-05-2010, 04:01 AM
  4. حديث الجمعة / معاني الحروف الاوائل التي تبدا بها سور القران الكريم
    بواسطة عبدالوهاب محمد الجبوري في المنتدى فرسان الإسلام العام
    مشاركات: 9
    آخر مشاركة: 04-26-2010, 08:29 AM
  5. مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 03-04-2009, 02:25 PM

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •