|
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن تقريب القرآن إلى الأذهان نور الثقلين |
ان الله لا يستحيي ان يضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها فاما الذين امنوا فيعلمون انه الحق من ربهم واما الذين كفروا فيقولون ماذا اراد الله بهذا مثلا يضل به كثيرا ويهدي به كثيرا وما يضل به الا الفاسقين |
|
Lo! Allah disdaineth not to coin the similitude even of a gnat. Those who believe know that it is the truth from their Lord; but those who disbelieve say: What doth Allah wish (to teach) by such a similitude? He misleadeth many thereby, and He guideth many thereby; and He misleadeth thereby only miscreants; |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن تقريب القرآن إلى الأذهان نور الثقلين |
ولقد انزلنا اليك ايات بينات وما يكفر بها الا الفاسقون |
|
Verily We have revealed unto thee clear tokens, and only miscreants will disbelieve in them. |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن تقريب القرآن إلى الأذهان نور الثقلين |
فمن تولى بعد ذلك فاولئك هم الفاسقون |
|
Then whosoever after this shall turn away: they will be miscreants. |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن تقريب القرآن إلى الأذهان نور الثقلين |
كنتم خير امة اخرجت للناس تامرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله ولو امن اهل الكتاب لكان خيرا لهم منهم المؤمنون واكثرهم الفاسقون |
|
Ye are the best community that hath been raised up for mankind. Ye enjoin right conduct and forbid indecency; and ye believe in Allah. And if the People of the Scripture had believed it had been better for them. Some of them are believers; but most of them are evil-livers. |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن تقريب القرآن إلى الأذهان نور الثقلين |
قال رب اني لا املك الا نفسي واخي فافرق بيننا وبين القوم الفاسقين |
|
He said: My Lord! I have control of none but myself and my brother, so distinguish between us and the wrong-doing folk. |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن تقريب القرآن إلى الأذهان نور الثقلين |
قال فانها محرمة عليهم اربعين سنة يتيهون في الارض فلا تاس على القوم الفاسقين |
|
(Their Lord) said: For this the land will surely be forbidden them for forty years that they will wander in the earth, bewildered. So grieve not over the wrongdoing folk. |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن تقريب القرآن إلى الأذهان نور الثقلين |
وليحكم اهل الانجيل بما انزل الله فيه ومن لم يحكم بما انزل الله فاولئك هم الفاسقون |
|
Let the People of the Gospel judge by that which Allah hath revealed therein. Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed: such are evil-livers. |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن تقريب القرآن إلى الأذهان نور الثقلين |
وان احكم بينهم بما انزل الله ولا تتبع اهواءهم واحذرهم ان يفتنوك عن بعض ما انزل الله اليك فان تولوا فاعلم انما يريد الله ان يصيبهم ببعض ذنوبهم وان كثيرا من الناس لفاسقون |
|
So judge between them by that which Allah hath revealed, and follow not their desires, but beware of them lest they seduce thee from some part of that which Allah hath revealed unto thee. And if they turn away, then know that Allah's Will is to smite them for some sin of theirs. Lo! many of mankind are evil-livers. |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن تقريب القرآن إلى الأذهان نور الثقلين |
قل يا اهل الكتاب هل تنقمون منا الا ان امنا بالله وما انزل الينا وما انزل من قبل وان اكثركم فاسقون |
|
Say: O People of the Scripture! Do ye blame us for aught else than that we believe in Allah and that which is revealed unto us and that which was revealed aforetime, and because most of you are evil-livers? |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن تقريب القرآن إلى الأذهان نور الثقلين |
ولو كانوا يؤمنون بالله والنبي وما انزل اليه ما اتخذوهم اولياء ولكن كثيرا منهم فاسقون |
|
If they believed in Allah and the Prophet and that which is revealed unto him, they would not choose them for their friends. But many of them are of evil conduct. |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن تقريب القرآن إلى الأذهان نور الثقلين |
ذلك ادنى ان ياتوا بالشهادة على وجهها او يخافوا ان ترد ايمان بعد ايمانهم واتقوا الله واسمعوا والله لا يهدي القوم الفاسقين |
|
Thus it is more likely that they will bear true witness or fear that after their oaths the oaths (of others) will be taken. So be mindful of your duty (to Allah) and hearken. Allah guideth not the froward folk. |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن |
وما وجدنا لاكثرهم من عهد وان وجدنا اكثرهم لفاسقين |
|
We found no (loyalty to any) covenant in most of them. Nay, most of them We found wrong-doers. |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن |
وكتبنا له في الالواح من كل شيء موعظة وتفصيلا لكل شيء فخذها بقوة وامر قومك ياخذوا باحسنها ساريكم دار الفاسقين |
|
And We wrote for him, upon the tablets, the lesson to be drawn from all things and the explanation of all things, then (bade him): Hold it fast; and command thy people (saying): Take the better (course made clear) therein. I shall show thee the abode of evil-livers. |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن |
كيف وان يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم الا ولا ذمة يرضونكم بافواههم وتابى قلوبهم واكثرهم فاسقون |
|
How (can there be any treaty for the others) when, if they have the upper hand of you, they regard not pact nor honour in respect of you? They satisfy you with their mouths the while their hearts refuse. And most of them are wrongdoers. |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن |
قل ان كان اباؤكم وابناؤكم واخوانكم وازواجكم وعشيرتكم واموال اقترفتموها وتجارة تخشون كسادها ومساكن ترضونها احب اليكم من الله ورسوله وجهاد في سبيله فتربصوا حتى ياتي الله بامره والله لا يهدي القوم الفاسقين |
|
Say: If your fathers, and your sons, and your brethren, and your wives, and your tribe, and the wealth ye have acquired, and merchandise for which ye fear that there will no sale, and dwellings ye desire are dearer to you than Allah and His messenger and striving in His way: then wait till Allah bringeth His command to pass. Allah guideth not wrongdoing folk. |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن |
قل انفقوا طوعا او كرها لن يتقبل منكم انكم كنتم قوما فاسقين |
|
Say: Pay (your contribution), willingly or unwillingly, it will not be accepted from you. Lo! ye were ever froward folk. |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن |
المنافقون والمنافقات بعضهم من بعض يامرون بالمنكر وينهون عن المعروف ويقبضون ايديهم نسوا الله فنسيهم ان المنافقين هم الفاسقون |
|
The hypocrites, both men and women, proceed one from another. They enjoin the wrong, and they forbid the right, and they withhold their hands (from spending for the cause of Allah). They forget Allah, so He hath forgotten them. Lo! the hypocrites, they are the transgressors. |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن |
استغفر لهم او لا تستغفر لهم ان تستغفر لهم سبعين مرة فلن يغفر الله لهم ذلك بانهم كفروا بالله ورسوله والله لا يهدي القوم الفاسقين |
|
Ask forgiveness for them (O Muhammad), or ask not forgiveness for them; though thou ask forgiveness for them seventy times Allah will not forgive them. That is because they disbelieved in Allah and His messenger, and Allah guideth not wrongdoing folk. |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن |
ولا تصل على احد منهم مات ابدا ولا تقم على قبره انهم كفروا بالله ورسوله وماتوا وهم فاسقون |
|
And never (O Muhammad) pray for one of them who dieth, nor stand by his grave. Lo! they disbelieved in Allah and His messenger, and they died while they were evil-doers. |
|
|
|
الميزان في تفسير القرآن |
يحلفون لكم لترضوا عنهم فان ترضوا عنهم فان الله لا يرضى عن القوم الفاسقين |
|
They swear unto you, that ye may accept them. Though ye accept them. Allah verily accepteth not wrongdoing folk. |
|