منتديات فرسان الثقافة - Powered by vBulletin

banner
النتائج 1 إلى 7 من 7

الموضوع: Voyage en toi

  1. #1
    Senior Member
    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    الدولة
    ليل و قمر
    المشاركات
    257

    Voyage en toi

    محاولة لي بالفرنسي



    Voyage en toi



    Parle ..dis n'importe quoi
    Je reconnais que je suis déconcentrée en tes idées
    En tes mots
    Mais je voyage en ta voix
    Qui m'amène tout au fond de toi
    C'est merveilleux
    C'est malheureux à la fois
    Que mon silence ne te dit rien
    Mais dit tout en moi
    Et me laisse d'une lourdeur
    D'une douleur
    D'un dégoût
    Qui me fonce dans un puit
    Sans fond
    Mais dont le couvercle en bois
    Forme une obscurité sans fin

  2. #2
    excellent
    avec un tel niveau on peut rédiger des textes pour " le monde diplomatique

    félicitation , bon courage en avant
    mon opinion
    mon point de vue
    veuillez agréer mes saluatations les plus distinguées

  3. #3
    excellent
    vre
    merce Majeda

    Transféré au service de la langue française
    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

  4. #4
    كنت في سفر
    أ قول أي شيء..
    أعترف أنني أتنقل بين أفكارك
    في كلماتك
    ولكن السفر في صوتك
    يقودني في آخر دربك...
    انه لامر رائع
    وهذا أمر مؤسف في الوقت الذي
    يخبرني الصمت عنك شيئا ما...

    كل ما في نفسي..
    وتقول لي ....
    ليتركني الصمت ثقيلة
    عن الألم
    على الاشمئزاز
    لي في حفرة مظلمة
    قعر
    ولكن مع غطاء من الخشب
    أجد أشكالا مظلمة لا نهاية له
    **********
    ترجمة أدبية لنصك عزيزتي

    دمت بخير
    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

  5. #5
    Senior Member
    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    الدولة
    ليل و قمر
    المشاركات
    257
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ماجدة مشاهدة المشاركة
    محاولة لي بالفرنسي





    Voyage en toi



    Parle ..dis n'importe quoi
    Je reconnais que je suis déconcentrée en tes idées
    En tes mots
    Mais je voyage en ta voix
    Qui m'amène tout au fond de toi
    C'est merveilleux
    C'est malheureux à la fois
    Que mon silence ne te dit rien
    Mais dit tout en moi
    Et me laisse d'une lourdeur
    D'une douleur
    D'un dégoût
    Qui me fonce dans un puit
    Sans fond
    Mais dont le couvercle en bois

    Forme une obscurité sans fin
    une obscurité qui fait de moi une reine
    et de mon chagrin un roi
    une obscurité qui fait de moi une reine
    et de mon chagrin un roi

  6. #6
    Senior Member
    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    الدولة
    ليل و قمر
    المشاركات
    257
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد بوغابة مشاهدة المشاركة
    excellent
    avec un tel niveau on peut rédiger des textes pour " le monde diplomatique

    félicitation , bon courage en avant
    mon opinion
    mon point de vue
    veuillez agréer mes saluatations les plus distinguées
    merci cher Mohammed
    ah ...pour le monde diplomatique il faut un niveau un style tout à fait diplomatique!
    le probleme est que ...on ne peut que etre direct
    et c'est un probleme lorsqu'on se retrouve direct dans un monde indirect

    a vous aussi mes sinceres salutations

  7. #7
    Senior Member
    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    الدولة
    ليل و قمر
    المشاركات
    257
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ريمه الخاني مشاهدة المشاركة
    كنت في سفر
    أ قول أي شيء..
    أعترف أنني أتنقل بين أفكارك
    في كلماتك
    ولكن السفر في صوتك
    يقودني في آخر دربك...
    انه لامر رائع
    وهذا أمر مؤسف في الوقت الذي
    يخبرني الصمت عنك شيئا ما...
    كل ما في نفسي..
    وتقول لي ....
    ليتركني الصمت ثقيلة
    عن الألم
    على الاشمئزاز
    لي في حفرة مظلمة
    قعر
    ولكن مع غطاء من الخشب
    أجد أشكالا مظلمة لا نهاية له
    **********
    ترجمة أدبية لنصك عزيزتي
    دمت بخير
    السلام عليكم

    شكرا جزيلا أختي الكريمة ريمة على المرور الكريم و ترجمتك لمحاولتي البسيطة ، حقا رونق لغتنا العربية يفوق كل جمال قد يكون بلغة أخرى خاصة إذا خطتها أقلام أدبية بديعة مثل قلمك أختي الكريمة
    تحية عبقة لك

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •