الشعر الياباني
( الهايكو )

--------------------------------------------------------------------------------
كم جميل أن نطلع على ثقافات الشعوب الأخرى !!
وأن نرى الهموم الإنسانية المشتركة .. ونبحث عن منابع الجمال والإبداع .. ومن هذا المنطلق أتيتكم بهذا الكتاب .. وقصدي المتعة والفائدة ..

بطاقة الكتاب الشخصية :

الكتاب : هايكو – شعر ياباني
ترجمة : صلاح صلاح
تقديم : ياسمين يوشيمي يوشيمي
من إصدارات المجمع الثقافي – أبوظبي
عدد الصفحات : 148 من القطع الصغير


التعريف بالهايكو :


الهايكو ، شكل شعري يتكون من 17 مقطعاً لفظياً تحتوي على ثلاث وحدات منظومة بترتيب 5 ، 7 ، 5 إنها واحدة من أهم أشكال الشعر الياباني التقليدي التي لا تزال تتمتع بشعبية واسعة في اليابان المعاصرة . والهايكو يخلو من القافية والوزن .

خصائص الهايكو :

تتصف قصائد الهايكو بالبساطة الخادعة بما يخص جذورها وعمق مضامينها ، وتتطلب أنقى وأعمق الوعي الروحي للفرد ، لكونها تمثل كل العالم الديني والتجربة الشعرية الشرقية .
تنبع الحالة الذهنية للهايكو من فكر فلسفة ( زين ) المتضمنة نكران الذات والوحدة وقبول الإقرار بالجميل والصمت حين يفقد الإنسان الكلمات ، والتناقض ، واللاعقلانية ، والفكاهة ، والحرية ، واللاأخلاقية ، والبساطة ، والمادية ، والحب ، والشجاعة .


الجذور التاريخية للهايكو :

نجح ماتسوناجا تيتوكو ( 1571 – 1653 ) في تأسيس أسلوب محافظ شكلي للهايكي ، ووضع قواعد صارمة لتأليفه .

تعاظم عدد شعراء الهايكي بسرعة في بداية القرن التاسع عشر .

والآن مع مجموعة من اختياراتي الشعرية ..




- موتسوو باشو ( 1644 – 1694 )

على جانب الطريق
أزهرت نبتة
أكلها الحصان .

2- يوسا بوسون ( 1716 – 1783 )

الفراشة التي حطّت
على جرس المعبد
تنام بسكون .

3- كوباياشي إسا ( 1763 – 1827 )

أمسية خريفية
ليس من السهل
أن تولد إنساناً .

4- كاجامي شيكي ( 1665 – 1731 )

كنارينا هرب .
يوم الربيع
هل شارف على النهاية ؟

5- هاتوري رانسيتسو ( 1654 – 1707 )

على مائدة الأرواح
الندى والدموع
زيت المصباح

6- أنوموتو كيكاكو ( 1661 – 1707 )

السماء والأرض
ملابس المتسول
الصيفية.

7- راهبة أنوموتو سيفو ( 1732 – 1814 )

الفراشة كهلى
لكنّ روحَها فوق الأقحوان
فَرِحةٌ .

8- نوجو ( ... )

أن تقطفها خسارة ،
أن تتركها خسارة ،
آه ، هذه البنفسجة .

9- دانسيو (... )

حتى أمام جلالة الملك
لا ترفع الفزاعة
قبعتها المطوية .

10- إسو ( متوفى 1853 )

حتى زوجتي
تتصرف كزائرة
في صباح الربيع هذا .

هذا ..
وتقبلوا تحياتي ..
حسن علي النجار..
بو علي


بو علي ,,

:

جميل جداً وراقي جداً .. وأكثر ,,
بالفعل وقفت أتامّل كيف يُنسجُ جمالٌ كهذا ..

:

السماء والأرض
ملابس المتسول
الصيفية.

:

شكراً لك : بو علي ,,

تحياتي واحترامي

سرحان الزهراني


حسن النجار


7- راهبة أنوموتو سيفو ( 1732 – 1814 )

الفراشة كهلى
لكنّ روحَها فوق الأقحوان
فَرِحةٌ .

8- نوجو ( ... )

أن تقطفها خسارة ،
أن تتركها خسارة ،
آه ، هذه البنفسجة .

9- دانسيو (... )

حتى أمام جلالة الملك
لا ترفع الفزاعة
قبعتها المطوية .

راقت لي هذه المجموعة كثيرا

وأن كنت احبذا قرأتها بلغتها الأصلية

لأن الترجمة دائما تقلل من جمال النص خصوصا الأشعار

دمت بنقاء


عن عناقيد الادب
حسن علي النجار
مشرف (ديوان العرب )