هل تختلف مشاعرنا وتتغير عندما نكتب بعدة لغات؟
وهل عندما نكتب بلغة تختلف عن لغتنا ، نجد اننا نكتب بطريقة أخرى؟
بمعنى:هل نلبس روح اللغة التي نكتب فيها فتختلف طريقة كتابتنا؟
سؤال يهمني الرد عليه.
فقد قرأت نصوصا بالانكليزية من كتاب عرب، وكانها كتبت بطريقة عربية قوية ترجمت للانكليزية بطريقة ميكانيكية فقط.
علينا هنا ان نكتب النص من جديد.
sentiments littéraires
Sont nos sentiments varier et changer quand nous écrivons en plusieurs langues?
Est-ce quand nous écrivons dans une langue différente de notre langue, nous constatons que nous écrivons une autre manière?
Signification: Portez-vous l'esprit de la langue que vous écrivez pour faire varier la manière dont notre écriture?
Question Je voudrais répondre.
Je lis les textes en anglais des écrivains arabes, comme si elle était écrite d'une manière forte arabe traduit en anglais seule façon mécanique.
Nous sommes ici pour écrire le texte à nouveau ..