منتديات فرسان الثقافة - Powered by vBulletin

banner
النتائج 1 إلى 3 من 3

العرض المتطور

  1. #1
    محاضر باللغة العبرية ، عميد متقاعد
    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المشاركات
    1,068

    الترجمة العبرية لقصة ( البركان ) لعبدالوهاب محمد الجبوري - ترجمة عبدالوهاب الجبوري

    البركان
    عبدالوهاب محمد الجبوري
    ***
    ذبحوا الشط والنخل المديد ... ذبحوا الفرات من الوريد إلى الوريد .. راح
    يعدو بين كثبان القادسية مع سعد وصلاح الدين والرشيد ... أبرم عهدا مع
    الريح أن يتحرّى عن هلال الوليد في رحلة السحب .. أضاءت قناديله ..
    أرعدت سماؤه بالغضب ..
    ***

    الترجمة العبرية للقصيدة : عبدالوهاب محمد الجبوري

    הַר הַגַעַשׁ

    זָבְחוּ אֶת הַנָּהָר וְהַדְּקָלִים הֶאָרוּכִים .. זָבְחוּ אֶת הַפְּרָת

    מִן הַוְרִיד לוְרִיד .. הוּא רָץ בֵּין גִבְעוֹת אַלְקָאדִסִיָּה עִם

    סַעַד ، צַלָאח אַלְדִין וְאַלְרַשִׁיד .. חָתַם בְּרִית עִם

    הָרוּחַ שֶׁיִחַפֵּשׂ עַל יָרֵחַ הַלֵּדָה בְּמַסַע הֶעָנָנִים ..

    הִצִּיתוּ אֶת מְנוֹרוֹתָיו .. רָעַמוּ בָּעַצְבָּנוּת אֶת שָׁמָיו ..

    ***
    תרגום : עבד אלוהאב מחמד אל גבורי


    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

  2. #2

    رد: الترجمة العبرية لقصة ( البركان ) لعبدالوهاب محمد الجبوري - ترجمة عبدالوهاب الجبور

    هذه ترجمة ثمينة جدا دكتور
    ودعوة من القلب لترجمة بعض نصوص من الفرسان, ومطالعة بعض مواضيع هنا.
    بارك الله لنا بك
    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

  3. #3
    محاضر باللغة العبرية ، عميد متقاعد
    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المشاركات
    1,068

    رد: الترجمة العبرية لقصة ( البركان ) لعبدالوهاب محمد الجبوري - ترجمة عبدالوهاب الجبور

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ريمه الخاني مشاهدة المشاركة
    هذه ترجمة ثمينة جدا دكتور
    ودعوة من القلب لترجمة بعض نصوص من الفرسان, ومطالعة بعض مواضيع هنا.
    بارك الله لنا بك
    حياك الله استاذتنا العزيزة .. وان شاء الله سافعل ما فيه خير فرساننا الغالي على قلوبنا وارواحنا ..
    تقبلي فائق احترامي وتقديري

المواضيع المتشابهه

  1. في الذكرى الأولى لاستشهاده / كلمات رثاء لولدي الشهيد محمد عبدالوهاب الجبوري
    بواسطة عبدالوهاب محمد الجبوري في المنتدى فرسان العام
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 02-19-2011, 09:57 AM
  2. من الشخصيات العربية البارزة المفكر والباحث والمترجم الدكتور عبدالوهاب محمد الجبوري/
    بواسطة عبدالوهاب محمد الجبوري في المنتدى أسماء لامعة في سطور
    مشاركات: 7
    آخر مشاركة: 04-24-2010, 04:15 PM
  3. ترجمة قصة ( وفاء ) للدكتور عبدالوهاب الجبوري الى اللغة الفرنسية
    بواسطة عبدالوهاب محمد الجبوري في المنتدى ركن اللغة الفرنسية .
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 10-27-2009, 04:35 PM
  4. قراءة نقدية في قصيدة (حيفا حبيبتي) للشاعر عبدالوهاب محمد الجبوري/ بقلم د. ورقاء محمد
    بواسطة عبدالوهاب محمد الجبوري في المنتدى فرسان الأبحاث والدراسات النقدية
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 06-22-2009, 06:51 AM
  5. منح الباحث الأستاذ عبدالوهاب محمد الجبوري شهادة الدكتوراه الفخرية
    بواسطة عبدالوهاب محمد الجبوري في المنتدى فرسان الأدبي العام
    مشاركات: 6
    آخر مشاركة: 04-13-2009, 06:34 AM

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •