منتديات فرسان الثقافة - Powered by vBulletin

banner
النتائج 1 إلى 6 من 6

العرض المتطور

  1. #1

    غثيان : شعر ليلى الزنايدي، تعريب منير الرقي



    غثيان

    لا أملك إلا الحقد لأهديكه
    أنا من ظنتك ملاكا
    أو بعض النسّاك
    نورا يوغل في ظلماتي
    دون حدود
    أنا من حسِبتك قريبا
    نجما شفافا
    يعلن بدء الصبح
    ****
    ما أيسر لو أنك شخص مجهول
    هو أيسر من غدرك فجاة
    و ما أقساه
    أن تتنكر في الشعراء
    في وجه نبي طاهر
    في الياسمين
    أن تتنكر
    ذلك صعب مثل الحقد
    يحطم ضوء الفجر
    ويوقف خلف الباب مصيري
    *****
    ما أيسر عشقك تلفظه
    أيسر من أغنية ضاع شذاها
    في شفتي بوهيمي
    و ثقيل هذا الحقد
    وهذا الألم
    و بقائي وحدي في الجدران
    ثقيل
    ثقيل جدا كالأقدار تشد الناس
    و تقتلع الأفراح
    *****
    يا أنت
    يا ميدوزا بالعينين الساحرتين
    يا شخصا مجهولا

    عرته الكذبة والمكر
    وكلام تافه
    يا من يسبح في الضيق ..
    ها أني شفيت تماما
    من جرعات أساك
    من إغراء سمومك
    و أصرّح :إني أكرهك
    أكرهك
    أكرهك
    حد الغثيان



    Nausee

    Rien à t’offrir
    Sauf la haine
    Moi qui te croyais un ange
    Un saint
    Une lumière lointaine
    Qui plonge dans mes ténèbres
    Sans fin
    Moi qui t’ai cru un proche
    Une étoile blanche
    Qui annonce le matin

    ……………………..

    C’est facile d’être quelqu’un
    C’est plus simple que soudain
    Mais être un prophète
    Etre un poète
    Etre un jasmin
    Est dur
    Comme la haine
    La haine qui brise l’aurore
    Qui bloque notre sort
    …………………….

    C’est facile de dire qu’on aime
    C’est plus simple qu’un chant
    Sur les lèvres d’un bohème
    Mais haïr … souffrir
    Se blottir contre un mur
    , Est lourd
    Comme les chaînes
    La chaîne qui attache
    Les bêtes
    qui arrache
    Nos fêtes

    ****

    Hé…. Toi, Méduse, simple inconnu
    Nu de tes mensonges
    De tes ruses
    Des paroles fades
    Des baignades de malaise
    Enfin … je suis guérie
    De tes douleurs dosées
    De ton venin sucré
    Je te haie, je te haie, je te haie
    Jusqu’à la nausée


    شعر ليلى الزنايدي : تعريب منير الرقي

  2. #2
    كم احب شعر اديبتنا العزيزة
    وحبذا لو سمحت لنا بالاشراف هنا وترجمة بعض نصوص مع كل الود والاحترام والتقدير
    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

  3. #3
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ريمه الخاني مشاهدة المشاركة
    كم احب شعر اديبتنا العزيزة
    وحبذا لو سمحت لنا بالاشراف هنا وترجمة بعض نصوص مع كل الود والاحترام والتقدير
    تسرني دعوتك أختي الكريمة
    و أرجو ان يكون وجودي مرحبا به لأن ليس في نيتي إلا إفادة القارئ العربي
    إن كل نص شعري سيكون هدية غالية أتشرف بنقلها إلى الفرنسية أو تعريبها
    تقبلي أختي فائق احترامي

  4. #4
    هل اعتر هذا اشراف على النفرنسية ام قسم اللغة الغربية جميعا؟
    مع شكري لك دوما واتمنى بعد المهام ان ندرج اولويات المواضيع التي تستاهل الترجمة من قبلك ادبيا
    شكري
    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

  5. #5
    الأخت ريمه الخاني :
    إن كان وجودي يزعج فسأنسحب بهدوء
    لا أريد أن أكون سببا في انزعاج أي شخص
    واعلمي أنني ما انتميت للمنتدى إلا بفضلك
    وإن كنت، أقوم بعمل غير مرشّد، فأرشديني، أنا أحتاج فعلا إلى الإرشاد لأني حديث في عالم المنتديات

    تقبلي آيات عرفاني و شكرا

  6. #6
    يبدو أنني سهرت كثيرا فلم أفهم الرسالة جيدا
    اعذريني أيتها الغالية
    إنك تمنحينني أكثر مما أستحق
    أنا مجرد عضو بسيط و سابقى كذلك
    و سأكون أسعد تحت إشرافك
    اهتمامك أيتها المبدعة هو كل ما أحتاج إليه لأواصل الرحلة

المواضيع المتشابهه

  1. "العدو" شعر بودلير ، ترجمة منير الرقي
    بواسطة منير الرقي في المنتدى ركن اللغة الفرنسية .
    مشاركات: 3
    آخر مشاركة: 04-20-2010, 10:54 PM
  2. رأيتُكِ : جون كلود برينات ترجمة منير الرقي
    بواسطة منير الرقي في المنتدى ركن اللغة الفرنسية .
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 04-20-2010, 03:15 PM
  3. نؤوم الوادي: آرثر رمبو: تعريب منير الرقي
    بواسطة منير الرقي في المنتدى ركن اللغة الفرنسية .
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 03-02-2010, 08:55 PM
  4. نرحب بالاستاذ/منير الرقي
    بواسطة ريمه الخاني في المنتدى فرسان الترحيب
    مشاركات: 7
    آخر مشاركة: 08-14-2009, 03:25 AM
  5. الحرية : شعر منير الرقي : ترجمة سلوى الكنزالي
    بواسطة منير الرقي في المنتدى ركن اللغة الفرنسية .
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 06-18-2009, 10:16 AM

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •