منتديات فرسان الثقافة - Powered by vBulletin

banner
النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: Gift of poetry

  1. #1

    Gift of poetry

    Who neither is worry nor seems exhausted.
    Who neither being sorrowful nor seems wrecked
    I wish God protected thee in his great shelter.
    In heaven you last forever
    I donate my delicious style happily along with the lightning
    We are close friends between brother and sister.
    Six years I donated my verses looked incurable
    Now I know, how the verse comes compatible
    Now I find my way in a big place and sociable
    Between poets who are declinable and capable.

    *****************
    محمد محمود احمد
    http://www.almolltaqa.com/vb/showthread.php?109324-%CC%D1%C7%CD-%C7%E1%D1%E6%CD...&p=875337&posted=1#post875337

    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

  2. #2
    جراح الروح...






    هل بعدَ نوحي غربةٌ فقرارُ
    أم بعد موتي فُرجة ٌومنارُ؟
    أم بعد جرح ِالروح دربٌ مائجٌ؟
    وملاذُ قلبي ,غيبةٌ وفِرارُ؟
    أم بعد عَودي فرحة تغتالني
    ومدارُ عزي صولة ٌووقارُ؟
    أم باتَ قتلُ الود ِّ درباً سائغاً؟
    ونعوشُ بِشرٍ شرعةٌ ومرارُ؟
    وتوغل َّ التاريخُ في عمقِ العمى
    يحكي دموعاٌ حَرُّها أنهارُ؟
    وتقلصتْ نبضات ُروحي حينها
    تشكو حنيناً سرها أخبارُ؟
    الآن تكبرُ في الهوى أعمارُنا
    ويشيخُ ودٌ والهنا أطوارُ
    ويجفُّ حرفٌ يشتكي مرّ العنا
    ويدور فكرٌ زرعهُ أنوارُ
    وبراعم ٌديست بظلمٍ يومها
    فتصارعَ الأحباب ُ والسمّارُ
    فيسيلُ ودي خارجاً من وكرهِ
    ويلوك ُصمتاً دمعهُ أقمارُ
    فأسير وحدي والظلام ُيلفني
    وألمُّ كسرا ًجبره أقدارُ
    وتصيحُ يوما ًأنني قرب البنا
    فأشيح وجهي كي يغيبَ دمارُ
    فأزيد حربي كي أُزيل مرارتي
    فيزيد ُ ودي , يختفي الأشرارُ!!
    يا ليت دمعي كان صخرا ًيومها
    ياليت قلبي جيشهُ جرارُ
    يا ليت مازارَ الوداد ُمرابعي
    فيكونُ جرحي لونهُ أسرار
    يا ليت ماظهر الجواد بضيعتي
    ليضيف َحِملا ,ميله موّارُ
    أنسيت َأنّا قد ألفنا فكرنا؟
    وتنادتْ الأطيار ُوالسمارُ
    ركض َالسماح ُبروضنا مثل َالسنا
    هل صار مثل السعد قد ينهارُ؟.
    وسكبتُ من عطر ِالحديث ومسكهِ
    فجمعت َكافورا ًوفار َ أوارُ
    ومضيت َلاعذرا يلوك غيابنا
    ومسحت َجرحا, سمّه فوّارُ
    لم أقترف ذنباً فودي مخلصٌ
    لم أرتكب إثماً فهل أحتارُ؟
    تمضي بعيداً والرماحُ تسوقني
    نحو َالبقيع يهدّني الإعصارُ
    ويدورُ خصمي في مسارحِ غفلتي
    فأدورُ وحدي , جيشهُ خوّارُ
    لكن سيفكَ كان َغصناً تائها
    من جذع ِنخلٍ , صحبهُ أخيارُ
    أمضي وتمضي والجنود ُتقلنا
    وسيوف ُجندٍ ,ظلمةٌ وشنارُ
    أمضي وتمضي والعبادُ تصدنا
    ياسوءة َ التاريخِ إنّا عارُ؟


    ريمه الخاني 13-9-2012

    اصل النص
    جميل جدا بارك الله بكم

  3. #3
    شكرا جزيلا
    ولفت نظري عدم تطابق المعنى بين
    النصين..
    ففي الاول العنوان جراح الروح
    الثاني المترجم: روحك كبيرة..!
    مهل من اجل القافية مثلا؟
    صححت قواعديا ولاادري ان اصبت


    Your soul is great and is not fatigued
    As someone overcomes the high tide
    Where is the gloom? It should be halted.
    Say or don’t say, the misery is narrowed.
    I feel the think great blossoms become ruddy
    Hence, the occasion seems drawn joyfully
    Welcome you sister, your verses seemed abundant
    Look likes the thick branches in a shiny involved way.
    I greet you as well as Mrs. "Khaliah the Palestinian poet".
    Who neither is worry nor seems exhausted.
    Who neither being sorrowful nor seems wrecked
    I pray to God protected them in his great shelter.
    In heaven you last forever
    I donate my delicious style happily along with the lightning
    We are close friends between brother and sister.
    Six years I donated my verses looked incurable
    Now I know, how the verse comes compatible
    Now I find my way in a big place and sociable
    Between poets who are declinable and capable.
    *************
    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

المواضيع المتشابهه

  1. The novel or poetry or short stories?
    بواسطة ريمه الخاني في المنتدى foreign languages.
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 12-07-2016, 04:10 PM

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •