منتديات فرسان الثقافة - Powered by vBulletin

banner
النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: جوزيه ساراماجو

  1. #1

    جوزيه ساراماجو




    جوزيه ساراماجو بين الحب والفلسفه


    اعتقد ان المجتمع الحالي ينقصه الفلسفه . الفلسفه كمكان وكبراح للتفكير وللتأمل .التأمل ممكن ان يكون بدون هدف معين علي عكس العلم الذي يسعي دائما للتحقيق هدف ما . ينقصنا التامل والتفكير . نحتاج للعمل علي التفكير . ما اراه اننا بدون افكار لن نحقق اي شئ ولن نتحرك من اماكننا .
    11/06/2010

    هذه كانت اخر جمله منشوره للكاتب البرتغالي جوزيه ساراماجو في مدونته . هذه الجمله قالها وترك لنا العالم وترك لنا سيره ذاتيه غنيه بالانسانيات وبالمواقف الثابته طوال حياته . هذا الشيوعي البرتغالي الصلب اللين المحب .
    ] ولد عام 1922في جنوب البرتغال لعائله فقيره. عمل كنجار وكميانيكي ثم اتجه الي الصحافه . بدا اعماله الادبيه في الخامسه والعشرين من عمره بروايه ارض الخطيه ثم توقف وعاد الي النشر مره اخري عام 1966 بديوان شعري . شهرته العالميه تحققت عام 1980 بعد نشره لروايته ناهضا من الارض .في عام 1991 اختلف مع الحكومه البرتغاليه والكنيسه بعد كتابته لكتاب العهد الجديد علي لسان السيد المسيح وتم مصادرته من الاسواق مما تسبب في تركه للبرتغال وتوجهه الي جزر اسبانيا للحياه هناك . في عام 1998 حصل الكاتب علي جائزه نوبل الادبيه لدوره الفعال في معرفه العالم للادب البرتغاليه واللغه البرتغاليه
    عضو في الحزب الشيوعي البرتغالي موقغه الدائم من الديمقراطيه وحكوماته كان واضحا وصرح اكثر من مره ان السلطه ليست سلطه حكومات انما هي سلطات الشركات الكبيره . مواقفه تجاه الصهيونيه واسرائيل عبر عنها في مواقف ولقائات عديده منها في مدينه ساو باولو البرازيليه في جريده جلوبو عام 2003 عندما اتهم فيها اسرائيل بالقتل والاعتداء علي الابراياء و نسيانهم لما مر به ابائهم من تعذيب في الهلوكست . اتهم اريل شارون بالاجرام ووصفه بالمجرم القاتل . وكالعاده اتهمته الجماعات الصهيونيه بانه ضد الساميه و .... و ...
    هذه المقدمه السريعه هي مجرد تعريف فقير لحياه رجل غني لا املك الوقت الكافي ولا امكانيه البحث لمعرفه تفاصيل حياته كامله ولكني وجدت في هذه الحياه المليئه بالادب والسياسه والشهره والعزله .. قصه حب لا يمكن المرور عليها بدون توقف اعجابا بها.
    قال جوزيه عن بيلار زوجته التي تصغره سنا 28 عاما . لو تركت الحياه في الثالثه والستين من عمري قبل معرفتها لكنت مت عجوزا جدا قبل ميعادي .
    جانب الحب في حياه هذا الرجل هو سر حياته .. عاشوا 25 عاما في هذ ه القصه الرومانسيه . وقف الزمن عند لحظه اول لقاء لهم وقفت ساعات المنزل كلها علي توقيت اول لقاء لهم .
    وسيظل العالم يشكر بيلار علي او ل لقاء لهم . وداعا لهذا الكاتب الانسان
    فارق الحياه 18/06/2010.

    عمرو السعودي
    20/06/2010
    البرازيل
    تستطيع أن ترى الصورة بحجمها الطبيعي بعد الضغط عليها

  2. #2

    رد: جوزيه ساراماجو

    هيئة ابو ظبي للثقافة والتراث : مشروع كلمة يعلن ترجمة رواية قصة حصار مدينة لشبونة كاتب الخبر.. اسرة التحرير في 2010/6/21 22:02:34 (10 القراءات ..يرجى الإشارة للمصدر عند نقل الخبر -عرار )
    مشروع كلمة يعلن ترجمة رواية قصة حصار مدينة لشبونة للبرتغالي الحائز على جائزة نوبل جوزيه ساراماجو
    هارولد بلوم: كان أستاذ الأساتذة والروائي الأكثر ألمعية في العالم المعاصر وواحد من آخر العمالقة




    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي

    عرار : انطلاقا من اهتمام مشروع "كلمة" للترجمة في هيئة أبوظبي للثقافة والتراث، بالعمل على التواصل مع ثقافات الآخر والإسهام في اثراء الثقافة العربية، يعمل المشروع على ترجمة رواية " قصة حصار مدينة لشبونة" للكاتب البرتغالي الكبير جوزيه ساراماجو الذي رحل منذ منذ أيام بعد سيرة حافلة بالإبداعات الأدبية.

    و"قصة حصار لشبونة" هي الرواية التاريخية التي تتخذ من حصار مدينة لشبونة الإسلامية (1147) بوساطة البرتغاليين الإطار الرئيسي لأحداثها, بطلها هو رجل في الخمسينيات من العمر وهو مسلم، أي اننا أمام واقعة تاريخية محددة جرى اتخاذها لبث التأملات الفلسفية والفكرية التي تتعلق بالكثير من القضايا, وتتنقل بنا بين لشبونة اليوم ولشبونة القرن الثاني عشر, أي خلال العصر المرابطي الموحدي.غير أن ذلك لم يكن السبب الوحيد, ولو أنه كاف لنتأمل من خلاله جزءا من تاريخ الإسلام في الأندلس, بل كان هناك سبب آخر يتعلق بالجوانب الجمالية الخاصة بتقنيات السرد والخصائص الأسلوبية مثل تعدد الأصوات ( المؤلف والراوي والبطل) والجمع بين السرد والحوار والتأمل الذاتي, والانتقال المفاجئ للأحداث- من العصور الوسطى إلى القرن العشرين- والتقاطع الزمني واستخدام تقنية الأدب الشفاهي...الخ.

    ووقع اختيار مشروع كلمة للترجمة, لترجمة ذلك العمل , على الدكتور علي البمبي أستاذ الأدب الأسباني بكلية اللغات والترجمة بمصر, وهو واحد من مجموعة من الأساتذة المترجمين من أبناء هذه الجامعة وغيرها من الجامعات المصرية والعربية الذين أخذ مشروع كلمة يستعين بهم في مشواره النهضوي لترجمة عيون الإبداع الإنساني من أجل التواصل مع ثقافات الآخرين، وإثراء الثقافة العربية , سيرا في هذا علي نهج الأقدمين ( العصرين الأموي والعباسي كنماذج تحتذى). وللدكتور علي البمبي الكثير من العناوين التي نشرت في أكثر من دار نشر سواء كانت خاصة أو حكومية تتعلق بمراحل مختلفة في الأدب المكتوب باللغة الأسبانية سواء في اسبانيا أو دول أمريكا اللآتينية. كما جاءت ترجمته لرواية ساراماجو مزدانة بالكثير من التعليقات حتى يضمن أكبر إفادة للقارئ العربي لهذه الرواية العظيمة إضافة إلى المقدمة والنبذة المسهبة عن حياة هذا المبدع العظيم جوزيه ساراماجو. جاءت الترجمة في لغة جزلة ومعاصرة في آن.

    توفي الكاتب البرتغالي الكبير/ جوزيه ساراماجو, المبدع المتعدد القدرات والمواهب, منذ أيام عن عمر يناهز السابعة والثمانين. وهو الكاتب البرتغالي الوحيد الحاصل على جائزة نوبل في الآداب( 1998).ولد في أسرة فقيرة نزحت هربا من الفقر, من الريف البرتغالي( بلدة صنهاجة), إلى المدينة ( لشبونة التي تقع علي بعد مائة كم من بلدته ) فلم تجد في ذلك مخرجا من الفقر, فعاشت علي هامش المجتمع, وهذا يساعدنا عي فهم ما قام به في ابداعه الأدبي من دمج بين القضايا الاجتماعية والجوانب الفنية والجمالية.

    كان يكتب عندما يدفعه الي ذلك الإهام, وعندما يغيب أو يفتر يتوقف على الفور عن الكتابة لدرجة أنه ظل فترة طويلة منقطعا عن مشواره الإبداعي دون أن يكتب حرفا واحدا, رغم غزارة انتاجه( بلغ عدد أعماله 39) وتنوعه حيث كان آخر ما كتب روايته" قابيل".

    ونظرا لمكانة جوزيه ساراماجو كأحد الرموز الأدبية الكبرى القليلة المتبقية في هذا العالم، فإن " مشروع كلمة للترجمة" يعلن في ذكرى وفاته ترجمة روايته الأساسية المهمة " قصة حصار مدينة لشبونة ", فقد أشار هارولد بلوم, الناقد الأمريكي الأكثر شهرة أنه أستاذ الأساتذة وأنه الروائي الحي الأكثر ألمعية في العالم المعاصر وواحد من آخر العمالقة. ورغم هذا فهو شديد التواضع ,حيث قال عن نفسه , أمام الأكاديمية السويدية بمناسبة حصوله علي جائزة نوبلأانه مجرد تلميذ مبتدئ أو صبي لحرفي إن جاز التعبير.



    المصدر
    http://www.sha3erjordan.net/modules/...p?storyid=5197
    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

  3. #3

    رد: جوزيه ساراماجو

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    José de Sousa Saramago
    جوزيه دي سوزا ساراماغو
    العظماء يرحلون ، ولكنّهم باقون بيننا ببصماتهم الإبداعيّة الجليّة
    و مواقفهم الإنسانيّة .

    إنّه الروائي والكاتب المسرحي الذي شدّتني كتاباته ،
    إذ مازالت روايته " العمى " عالقة بذهني ، فهي من الروايات التي يصعب نسيانها .
    والتي تناول فيها أخلاقيّات المجتمع حين يصير نحو الهاوية ، ففقدان الأخلاقيّات
    هي العمى في حد ذاته .

    ((كنت أعدّ بعض الروايات لرفعها في رفّ الكتاب و من بينها رواية العمى لسراماغوا نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي))

    بعض أقوال مأثورة لسراماغو :

    “I think we are blind. Blind people who can see, but do not see.”
    -----------
    What kind of world is this that can send machines to Mars and does nothing to stop
    the killing of a human being

    -----------
    People live with the illusion that we have a democratic system, but it's only the outward form of one. In reality we live in a plutocracy, a government of the rich.
    Jose Saramago
    -----------
    I always ask two questions: How many countries have military bases in the United States? And in how many countries does the United States not have military bases?

    -----------
    The novel is not so much a literary genre, but a literary space, like a sea that is filled by many rivers.
    Jose Saramago

    -----------
    I had no books at home. I started to frequent a public library in Lisbon. It was there, with no help except curiosity and the will to learn, that my taste for reading developed and was refined.

    -------------
    Inside us there is something that has no name, that something is what we are.
    Jose Saramago

    هنا صفحة كتب إلكترونيّة لجوزيه ساراماغو في رفّ الكتاب

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    جوزيه ساراماغو ( كتب إلكترونيّة)
    http://kanadeelfkr.com/vb/showthread...400#post196400


    1/ العمى
    2/ سنة موت ريكاردوريس
    3/كلّ الأسماء
    4/ الآخر مثلي
    5/ الذكريات الصغيرة
    6/ رواية العمى بالأنجليزيّة : blindness
    7/ فلم العمى blindness الذي أنجز سنة 2008 ( روابط للتحميل)
    إذا كنتَ لا تقرأ إلا ما تُوافق عليـه فقط، فإنكَ إذاً لن تتعلم أبداً!
    ************
    إحسـاس مخيف جـدا

    أن تكتشف موت لسانك
    عند حاجتك للكلام ..
    وتكتشف موت قلبك
    عند حاجتك للحب والحياة..
    وتكتشف جفاف عينيك عند حاجتك للبكاء ..
    وتكتشف أنك وحدك كأغصان الخريف
    عند حاجتك للآخرين ؟؟

المواضيع المتشابهه

  1. قراءة في رواية انقطاعات الموت لخوسيه ساراماجو
    بواسطة ريم بدر الدين في المنتدى فرسان الأبحاث والدراسات النقدية
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 03-20-2016, 01:44 AM
  2. المنوَر / خوسيه ساراماجو
    بواسطة ريم بدر الدين في المنتدى فرسان الأبحاث والدراسات النقدية
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 04-01-2014, 06:09 PM
  3. العمى .. جوزيه ساراماغو
    بواسطة رغد قصاب في المنتدى فرسان المكتبة
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 09-17-2012, 10:23 PM
  4. صدور رواية جديدة للكاتب البرتغالي جوزيه ساراماجو في مصر
    بواسطة ريمه الخاني في المنتدى فرسان المكتبة
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 01-30-2010, 09:35 AM
  5. مكونات نباتيه جنسيه
    بواسطة بنان دركل في المنتدى فرسان الطبي العام .
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 10-29-2006, 06:21 AM

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •