منتديات فرسان الثقافة - Powered by vBulletin

banner
النتائج 1 إلى 4 من 4
  1. #1

    سندريلتي" بالإسبانية Mi Cenicienta/ منير مزيد / ترجمة عبد اللطيف غسري

    سندريلتي" بالإسبانية / منير مزيد / ترجمة عبد اللطيف غسري

    --------------------------------------------------------------------------------

    سندريللتي

    منير مزيد

    هذا المساء
    كُلّ الطيور طارت
    واختفت...

    السماء لها لون الحزن
    والاغتراب
    وللأشجار رائحة الإنتظار
    الفراشات لا تجسر أن تطير
    حتى لا تفزع الزهرة النائمة
    و الفراغ اللامتناهي يتجمَّد...

    وعلى غير العادة
    يصمت البحر
    ويفكر باستغراق
    يجيء صوتك خفيفاً
    كغيمة وحيدة تَعُومُ في الأفق اللازوردي
    تشتهي رَمي أعبائِها
    يبللني بنشوة خفية
    أرتجف
    وبكل جسدي
    أهتف :
    أريد الحب
    ويا أسفاً على وطن
    لا يسكن فيه الشعر
    ولا يجد الحب فيه مقعداً...!

    أفكر أن انتزع قلبي
    أقولها باكياً
    حبيبتي لا أحد يراني
    ما دامت عيناك لا تقعان عليَّ
    وشمسي غابت
    منذ رحيلي...

    الليل يمضي ممتلئًا بالفجيعة
    والروح بطيئة الخطى
    والعالم من حولي يشيخ
    يتآكل
    يتآكل معي
    يتغذى على فضلاته...

    سراب فضاء شاسع في الأفق البعيد
    يلف عناقنا الدافئ
    يضيء ليل الوحدة
    وهم
    خيالات
    شهوات
    تفوح رائحة قُبَل
    معطرة بسكر الشفاه
    وخليط من الأنوار الخافتة
    والصرخات...

    آه وحدك أيها الوهم
    تلازم جنون غربتي
    ودوماً تذكرني
    الحزن المر يأتي من هناك...

    تباً لك أيها الوهم
    دوماً تستعذب أحزاني
    تجرجرني إلى هناك
    وتحاول رسم وجه الحبيبة ..

    دعني هنا
    مكفناً بالأشعار
    أتلذذ مع سندريللتي
    بين الغابات...


    سندريللتي
    إلهة الغجر
    تعشق الرقص عارية
    في شبق الأحلام
    تذوقني طعم طقوس الغجر
    وعذوبة النهد
    أعذب وأكثر ترفاً
    من العسل الإلهي
    وترضعني
    ترضعني حليب الشعر
    والجنون...


    Mi Cenicienta
    Por Munir Mezyed

    poema traducida por Abdellatif Rhesri

    Este tarde

    Todos los pajaros han volado

    E desaperecido

    El paraiso tiene el color de tristeza

    Los arboles tienen el olor de esperar

    E las mariposas no se atreven volar

    Porque no quieren espantar los flores durmiendos

    La vacuidad infinita se queda helada

    Sorprendentemente

    El mar se convierta silencioso

    Dado gusta a pensar

    Asi tu voz viene suavemente

    Como una nube flotando en el horizonte azul

    Queriendo echar todas sus cargas

    Me majas

    Yo temblo

    E con todas las fuerzas de mi cuerpo

    Grito : quiero amor
    Me aflijo sobre una patria

    Donde la poesia no puede residir

    Ni el amor puede encontrar uno asiento

    yo pienso a desarraigar mi corazon

    Sin lagrimas digo :

    O mi amada, ninguno puede me ver

    Si tus ojos no querian me vislumbrar

    La puesta de mi sol ha ocurrido desde mi partida

    Las noches pasan

    Llenadas de duelo

    E mi alma mueve con uno ritmo lento

    Mientras el mondo alrededor de me

    Esta creciendo mucho mas viejo

    Y esta deteriorando

    Deteriorando con me

    Nutriendo con sus heces

    Uno espejismo de uno espacio largo

    En el horizonte lejano

    Se envuelve en nuestro abrazo calido

    Illumina la noche de soledad

    Con ilusiones,

    Fantasias

    Y apetitos

    Asi el olor de besos mesclados

    con el azucar de los labios

    E la mixtura de las luces oscuras

    e gritos

    Emana…

    O tu solamente, ilusion

    acompanias la locura de mi exilio

    E siempre me recordas de mi querida

    El dolor amargo viene de alli

    Vete al diablo, ilusion vil

    Tu, siempre, disfrutas deliciosamente de mis penas

    Me rastreando alli

    Intentando de debujar la cara de mi querida

    Permita me de estar aqui

    Envolvido en la poesia

    disfrute la compania de mi cenicienta.

    Mi Cenicienta es la diosa de las gitanas

    Adora bailar

    desnudamente en la lujuria de los suenos

    Me deja probar el sabor de los ritos de las gitanas

    E la dulzura del pecho

    Mas deliciosa que el miel de la divinidad

    Persiste de me amamantar

    Me da el pecho e la leche de la poesia

    Y el néctar de la locura

    Marruecos
    21/6/2009
    عبد اللطيف غسري
    المغرب

  2. #2
    تحيتي لجهدك وللاديب الكبير منير مزيد
    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

  3. #3
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ريمه الخاني مشاهدة المشاركة
    تحيتي لجهدك وللاديب الكبير منير مزيد
    بوركت روحك الأدبية العالية أختنا العزيزة ريمة.شكرا على المرور والتحية
    عبد اللطيف غسري

  4. #4

    رد: سندريلتي" بالإسبانية Mi Cenicienta/ منير مزيد / ترجمة عبد اللطيف غسري

    سندريلتي" بالإسبانية / منير مزيد / ترجمة عبد اللطيف غسري

    --------------------------------------------------------------------------------



    أخي العزيز الشاعر المبدع و المترجم القدير/ عبد اللطيف غسري


    نعم ما اخترت !


    دام إبداعك في كلّ ما تكتب، وما تختار ، وما تترجم .


    لك منّي أطيب الأمنيات و خالص الودّ و فائق التقدير.




المواضيع المتشابهه

  1. فلاحة قروية A Peasant Woman / يونس محمود يوسف / ترجمة عبد اللطيف غسري
    بواسطة عبد اللطيف غسري في المنتدى foreign languages.
    مشاركات: 3
    آخر مشاركة: 08-29-2009, 01:33 PM
  2. خمرة الحب Wine of Love / أدونيس حسن / ترجمة عبد اللطيف غسري
    بواسطة عبد اللطيف غسري في المنتدى foreign languages.
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 08-28-2009, 01:12 AM
  3. وافترقنا... Separation / هشام أيوب موسى / ترجمة عبد اللطيف غسري
    بواسطة عبد اللطيف غسري في المنتدى foreign languages.
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 08-15-2009, 10:17 AM
  4. Forbidden Memories ذكريات ممنوعة / ريمة الخاني / ترجمة عبد اللطيف غسري
    بواسطة عبد اللطيف غسري في المنتدى foreign languages.
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 07-27-2009, 06:02 AM

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •