منتديات فرسان الثقافة - Powered by vBulletin

banner
النتائج 1 إلى 10 من 10
  1. #1

    غير مسجل Translation of parts of some important books

    مجموعة واتسية من فرسان الثقافة: القدس لنا
    هي مجموعة حديثة بدأت تضم مفكرين ومثقفين عرب، وتعنى بمناقشات تاريخية مهمة ، وبعض ترجمات من الكتب المفصلية، والتي لاترجمة عربية لها للأسف:
    Translation of the book
    They must go
    ترجمة من الكتاب
    يجب أن يرحلوا
    مائير كاهانا
    meir Kahana

    ترجمة الأستاذة عبير المجذوب:
    السيرة الذاتية للمؤلف:
    https://www.marefa.org/%D9%85%D8%A6%...A7%D9%86%D8%A7
    تحميل الكتاب بالانكليزية:
    http://www.mediafire.com/file/p6fb36...eir+Kahane.pdf
    9-12-2017
    يتبع
    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

  2. #2

    رد: غير مسجل Translation of parts of some important books

    حياك الله وأهلا بكم جميعا
    تفضلي وضعي ما لديك

    موضوع ذو صلة:

    http://omferas.com/vb/showthread.php...211#post238211

  3. #3

    رد: غير مسجل Translation of parts of some important books

    تمهيد:
    السلام عليكم و رحمة الله
    .....بارك الله جهودكم ....ما نحتاجه هو سعي متواصل بغض النظر عن ما يجد على الساحة و ما يحصل عادة اننا ننفعل بالحدث الاني و نتحرك و عندما تخبو جذوة الحماس نعود الى سباتنا .......نريد الاستمرارية.
    المترجمة
    ********
    بداية ساخنة
    يصر الكاتب على ضرورة دولة يهودية خالية من العرب
    يعتقد ان العرب سيدمرون اسرائيل اذا بقيوا لا بالقنابل و القتال انما بالديمقراطية اذ أن اعدادهم تزداد بشكل متسارع و سيكونون الاغلبية.
    و الحل عنده هو تخييرهم بين ان يعيشوا بلا جنسية أو ان يوافقوا على الرحيل مع التعويض المادي أو الترحيل القصري دون تعويض في حال لم يرضوا بالحلين الاوليين
    يذكر انه اعتقل و وتم توقيفه بالسجن دون توجيه تهمة من قبل السلطات الاسرائيلية و خلال فترة سجنه شغل وقته بدراسة الانجيل و التلموذ و القانون و من ثم الف هذا الكتابو يذكر فشل المؤسسة اليهودية في التعامل مع اليهود الشرقيين من عرب و غيرهم فبعد قدومهم بمعتقداتهم اليهودية و مبادئ الدين ب 30عام اصيبوا بدمار روحي و تحولوا الى الى الجريمة و الدعارة و المخدرات و هم الغالبية العظمى في السجن
    كما و يذكر انه بعد حرب 67 قام بكتابة الرسائل للعرب و عرض عليهم الهجرة و الجنسية الاجنبية و الكثير منهم تجاوب الا ان السلطات اعتقلته و الان بعد هذه السنين نفس هؤلاء العرب ان عرض عليهم الهجرة فلن يهاجروا لأن العقلية قد تغيرت و هم الان مقتنعون بزوال دولة اسرائيل بعد حين و هم يلوم الدولة لأنها اضاعت فرصة قبولهمو اضاعت الوقت الذي كان في صالح تغير طريقة التفكير و لكي يقنع اليهود بوجهة نظره الف هذا الكتاب و لأن بقاء العرب مع اليهود في دولة واحدة قنبلة موقوته تكاد ان تنفجر.
    هو يلوم
    يتبع
    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

  4. #4

    رد: غير مسجل Translation of parts of some important books

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مصطفى إنشاصي مشاهدة المشاركة
    حياك الله وأهلا بكم جميعا
    تفضلي وضعي ما لديك

    موضوع ذو صلة:

    http://omferas.com/vb/showthread.php...211#post238211
    حياك الله أستاذ مصطفى، وسامحوا الغياب، متابعون بإذن الله.
    ولاحول ولاقوة إلا بالله .

  5. #5

    رد: غير مسجل Translation of parts of some important books

    وجود العرب يهدد الفلسفة و العقيدة اليهودية و يدعي انه ان لم تستمع الدولة يسموت الكثير من العرب و اليهود و بما ان العرب سيصبحون الاغلبية سوف يتغير اسم الدولة لتصبح فلسطين و هذا ما يعرفه جميع اليهود و لا يعترفون به و يتجنبون الحديث عنه
    ثم يتحدث عن كم الكره الذي يكنه العرب لهم و عن المظاهرات و الصدامات و حالات العصيان و يذكر الكثير منهاو الهتافات التر توضح الكره و في نظره هذا دليل كافي على استحالة وجود غير اليهود في الدولة اليهودية
    و هنا من شدة التزوير في الحقائق فعلا شعرت بألم في معدتي فهو يتحدث عن مذبحة قام بها العرب في يافا و قتل فيها اكثر 43 يهودي و جرح اكثر من مئة
    ولنا للصفحة 70
    حيث يتهم من يريدون حل الدولتين بالحمقى و العمي و الكلمة التي لفتت نظري كلمة Mob و التي يصف بها المتظاهرين العرب.
    هنا تستعمل لتصف اشخاص حثالة ك خارجين عن القانون و مثيري الشغب و العصابات.
    الكتاب يحتوي على 250 صفحة.
    عشرات المرات يكررها
    و يدعي ان الارض لهم و هم اصحابها لأنهم تهجروا منها قصرا.
    و يقول بكل وقاحة انه لا يتعاطف مع العرب مطلقا لأن لدى العرب الكثير من الاراضي و يقصد جيرانهم الدول العربية أما اليهود فليس لديهم الا اسرائيل.
    يتبع
    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

  6. #6

    رد: غير مسجل Translation of parts of some important books

    مختصر الحديث في مائير كاهانا أنه أسوأ اليهود عملا ولكنه يمثل الوجه الحقيقي وحقيقة مخططات الذين يتسترون باﻻعتدال في الكيان الصهيوني
    أي هو الوجه الحقيقي لكل يهود الكيان الصهيوني بدون ماكياج أو تصنع أو كذب وتستر
    لا لدولة فلسطينية لا لوجود فلسطيني لا لعودة القدس ولا اللاجئين لا لأي شيء اس من ه فلسطيني

  7. #7

    رد: غير مسجل Translation of parts of some important books

    نتابع:





    نتابع غدا ان شاء الله
    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

  8. #8

    رد: غير مسجل Translation of parts of some important books

    المترجمة: يجرب كل شيء لاثبات ما يريد

    اي ان النتيجة عنده سابقة للنقاش........فهو لا يناقش بحيادية او مصداقية
    وصلنا للصفحة تقريبا 130




    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

  9. #9

    رد: غير مسجل Translation of parts of some important books

    السلام عليكم
    اليوم إن شاء الله ننهي الكتاب.........
    يتحدث الكاتب عن تجربة بريطانيا و يقول :






    يتبع
    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

  10. #10

    رد: غير مسجل Translation of parts of some important books

    في هذا الباب الذي سماه الانفصاليون:





    تم
    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

المواضيع المتشابهه

  1. Important books for creators
    بواسطة سارة الحكيم في المنتدى foreign languages.
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 01-05-2018, 09:53 AM
  2. Plants-Translation
    بواسطة سارة الحكيم في المنتدى foreign languages.
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 02-12-2013, 06:57 PM
  3. Translation-Ending of a dream
    بواسطة سارة الحكيم في المنتدى foreign languages.
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 02-11-2013, 05:37 PM
  4. Translation - 5th question.
    بواسطة سارة الحكيم في المنتدى foreign languages.
    مشاركات: 3
    آخر مشاركة: 01-04-2013, 01:01 PM
  5. Important to know
    بواسطة أ.محمود دوامنة في المنتدى foreign languages.
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 01-11-2011, 10:17 AM

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •