أنين الوتر The String's Moan / شعر وترجمة عبد اللطيف غسري

--------------------------------------------------------------------------------

أنين الوتر شعر: عبد اللطيف غسري

1
النجوم تئنﱡ
تبعثر حباتِ عِقدِ القصيدة
تصرخ في مسمع الليلِ:
هذا المساءَ تعيث الجراثيم في أحشاء القمرْ
أجراس الظلام ترنﱡ
تُدَقﱡ بكف الخطرْ
2
يرقد النهر في أحضان السكينة
منتظرا طلعة الأعين الشهلِ
والسوسن الغض فيه يحنﱡ
يراقب خفق الشجرْ
ما لأشرعة الضوء غرقى
ما لوشاح الندى لا يغطي رؤوس الثمرْ
ما بال القناديل تلبد في الظلِ
ما لهديل الحمام يكنﱡ
ومركب هذا الربيع يسافر تحت البصرْ
وعناقيد هذا الغروب ما بالها تنكسرْ
تتساقط فوق جبال المدينة
فوق أنين الوترْ
3
والشعر يدافع عن دفقة السيلِ
عن شهقة السهلِ
عن بوح الهضاب الذي ينهمرْ
وذباب التوجع فيه يطنﱡ
يخاطب لون السواد على وجنة النحلِ:
قم ليحل محلك لون الزهَرْ

المغرب
ماي 2009



The String’s Moan

Abdellatif Rhesri

Stars are moaning
Scattering the beads of the poem’s chaplet
Screeching at the earshot of the night :
This evening, germs are infesting the inside of the moon
The bells of darkness are chiming
Tolled by the hand of danger
The river is lying awake in the bosom of quietude
Waiting for the appearance of the hazel eyes
And the lush lily there is longing for something
And watching the tender shaking of the trees
Why are the light sails sinking ?
Why do not the dew scarf cover the fruits’ heads ?
Why are the lanterns lurking in the shade ?
Why has the dove coo abated ?
And the canoe of this spring, why is it departing in sight ?
And the bunches of this sunset, why are they breaking down,
Falling over the mounts surrounding the town,
Over the moan of the string ?
Yet, poetry is defending the flow of the flood,
Tha plain’s gasp,
The hills’ confession thet falls down in abundance
And the flies of groaning are humming
Addressing the black colour on the cheeks of bees :
Get going so that the colour of flowers may take your place !

Morocco
8/6/2009