منتديات فرسان الثقافة - Powered by vBulletin

banner
النتائج 1 إلى 8 من 8
  1. #1

    السقوط لأعلى /محمد الشحات /حسن حجازي



    Falling but to high
    By :
    Mohammed Al shehat
    Translated BY:
    Hassan Hegazy
    She appeared beyond the walls reveling on the mobile …codes shook declaring the tones of my received mail …wasting no time .. she said " I gifted you thick mixture and a parcel of soap of the hundred soldiery …, you owed me for drowned poems in the blue color …." , I do not understand what she means …, I caught the revolving pen in the wave ..I stabbed the wet body on the shape of a female .. I went into the molecules of the hook , It touched the abdomen of the beach and became a bit in the mistaken stone and melted ,the sea drowned , the foam of my face fell but to high , she returned after the smoke of the bullets of a gun , I went to pray




    السقوط نحو الأعلى

    قصة
    محمد الشحات



    ظهرت من خلف الأسوار تعربد فى المحمول .. ، اهتزت شفرات تعلن عن نغمات بريدى الوارد .. ، لم تلبث .. ، حتى قالت " :-"أهديتك مخلوطا سمكيا ولفافة صابون فئة المائة جند .. ، وعليك قصائد غرقى فى اللون الأزرق " .. ، لم أفهم ما تعنى .. ، أمسكت القلم الدائر فى الموج .. ، طعنتُ الجسد المُبتلَ على هيئة أنثى .. ، دَخلتْ بين جزيئات السنارة ، غمزت بطن الشاطئ صارت طعما فى الحجر المغلوط وذابت ، غرق البحر ، سقطت رغوة وجهى نحو الأعلى ، عادتْ خلف دخان الأعيرة النارية ، رحتُ أصلى.

  2. #2
    الشكر الجزيل للترجمة
    ننتظر المزيد من قلم نشط كريم
    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

  3. #3
    اخي حسن/

    كل الشكر لترجمتك لرائعة الاخ الغالي محمد الشحات محمد وننتظر منكما المزيد من الروائع

    اقبل مني تحية عطرة

  4. #4
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ريمه الخاني مشاهدة المشاركة
    الشكر الجزيل للترجمة
    ننتظر المزيد من قلم نشط كريم
    هذا من بعض كرمكم

    خالص ودى
    الأستاذ محمد الشحات
    يستحق الكثير والكثير

    حسن حجازي

  5. #5
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صهيب توفيق مشاهدة المشاركة
    اخي حسن/
    كل الشكر لترجمتك لرائعة الاخ الغالي محمد الشحات محمد وننتظر منكما المزيد من الروائع
    اقبل مني تحية عطرة
    شكراً أخى صهيب

    القادم أجمل بعون الله


    حسن حجازي

  6. #6
    تم إضافة النص لكتابى

    المترجم للغة الإنجليزية

    هنا

    http://www.menalmuheetlelkaleej.com/...404#post382404

  7. #7
    اختصاص تراجم وسير ذاتية من مصر
    تاريخ التسجيل
    Feb 2008
    المشاركات
    1,562
    أنت دوما تحمل من الكرم الكثير
    تحيتى لك أخى حسن

  8. #8
    شكرا اخى إبراهيم

    خالص ودى وتقديرى

    حسن حجازي

المواضيع المتشابهه

  1. ذكرى ميلاد الأديب/محمد الشحات محمد
    بواسطة ريمه الخاني في المنتدى فرسان الترحيب
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 06-21-2011, 03:13 AM
  2. محمد الشحات محمد .. رئيساً لنادي أدب بيت ثقافة المرج
    بواسطة أسماء سمارة في المنتدى فرسان الأدبي العام
    مشاركات: 3
    آخر مشاركة: 05-02-2011, 04:08 AM
  3. عبدالمنعم السرساوي بين شفرة الإنشاد و دهشة الإبداع/ محمد الشحات محمد
    بواسطة محمد الشحات محمد في المنتدى فرسان الأبحاث والدراسات النقدية
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 11-14-2010, 12:15 AM
  4. الشاعر محمد الشحات محمد والمجموعة الشعرية غير الكاملة
    بواسطة محمد العقاد في المنتدى فرسان المكتبة
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 08-05-2010, 12:30 AM
  5. البقاء لله فى وفاة جدالشاعر محمد الشحات محمد
    بواسطة عاطف الجندى في المنتدى فرسان الترحيب
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 01-01-2009, 11:14 AM

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •