ماسَة أم فحمة؟


كريستينا روسيتي جورجينا


(1830-1894)


نُشرتْ عام

1872

ترجمة معاذ العمري


ماسَة أم فحمة؟
ماسَة، لو سمحت:
مَن ذا يلقي بالاً لفحمةٍ خرقى
ملقاةٍ أيامَ الصيفِتحت شجرة؟


ماسة أم فحمة؟
فحمة، سيدي، لو سمحت:
سيُلقون بالاً للفحةِ
حين يتجمدُ الماءُ مِن شدةِ البردِ


النص الأصلي بالانجليزية



A diamond or a coal?

A diamond, if you please:

Who cares about a clumsy coal

Beneath the summer trees?


A diamond or a coal?

A coal, sir, if you please:

One comes to care about the coal

What time the waters freeze.

by Christina Georgina Rossetti


(1830-1894)


published 1872