وافترقنا ...
بقلم: هشام أيوب موسى
وافترقنا بعد العاصفة
وافترقنا بعد صعود الموج
بعد أنهيار الضوء
حين أبتلع الليل
آخـــــــــــــــــــــر
الشهقات
***********
وحكاية
مسافرة يخنقها الوقت
تسرد ما تبقى من
حروفهــــــــــــــــــــا
الأخيرة
************
وعابرة
تحمل ما تبقـــــــــى
من فرح وشعر
وقلب يرتجـف
تتراكض هاربــــــــــة
من
حدود الكـــــــــــــون
خلســة
**************
تراقب
الكواكب مسيرتها
وهي تغور
في اعماق
الشمس
تدفن ما تبقى
من فرح
وشعـر
مع الاحترام
هشام
12:30 بتوقيت البحر 06/8/2009
Separation
By Hisham Ayoub Moussa
Translated By Abdellatif Rhesri
We parted
Soon after the storm had abated
And we parted
After the tide had risen higher
And the light had broken down ;
After the night had devoured
The last gasp
A travelling tale
Strangled by time
Disclosing its last remaining words
A female passerby
Bearing the remnants
Of joy and poetry
And a shivering heart
Scuttling away stealthily
Escaping the borders
Of the universe
Planets were watching her moves
While she was going down
To the bottom of the sun
Interring the remnants
Of joy and poetry
Morocco
6/8/2009