J’ai dit elle a dit
Poésie Ibrahim Khalil Ibrahim
Traduction Hassan Lechheb
Elle a dit
Je jure par tout ce que mon âme a de sens
Tu ne souffriras point
Que sur tes cotes mûrira l’allégresse
Lumière de mes yeux tu resteras
Parfum de mes souffles
Tu es le souffle de mon âme
Le sentiment de ma vie
J’ai dit
Toi arbres d’amour grandis dans ma vie
Aveu détonnant mes envies
Pouvoir de mon pouls
Toi que j’espérais pour ma vie
Toi que j’ai sculpté dans mon cœur
Elle a dit
Quand nos âmes se sont rencontrées
Nous avons choisis le langage de nos dialogues
La vérité brodée comme titre
Et le pouls a couru dans notre sang
J’ai dit
Toi par qui le monde m’appartiens
Je sens que je suis l’univers rêvant
Que je suis la bouche souriante
Je sens que tu es Leila
Que je suis le futur kaiss
قالت وقلت
_____
بقلم : إبراهيم خليل إبراهيم
____
قالت:
أقسم لك بما تحمل روحي من معنى
ألا تزورك الأحزان يوما
وستنمو على شواطئك الأفراح
وستبقى بأحداقي نورا
ولأنفاسي مسكا
أنت لروحي الأنفاس
أنت لعمري الإحساس
قلت:
يا أشجارا للحب تنامت بحياتي
يا بوحا فجر أشواقي
نبضكِ سلطاني
يا من أتمناكِ لدربي
يا من أنقشكِ بقلبي
قالت:
يوم تلاقت روحانا
اخترنا لغة نجوانا
طرزنا الصدق عنوانا
فسرى النبض بدمانا
قلت:
يا من بكِ أمتلك العالم
أشعر أنى الكون الحالم
أشعر أنى الثغر الباسم
أنكِ ليلى وأنى قيس القادم