منتديات فرسان الثقافة - Powered by vBulletin

banner
النتائج 1 إلى 2 من 2
  1. #1
    د. جاسم جاسم
    Guest

    د. جاسم جاسم سبرة ذاتية


    في بريطانيا تعلمت الإنجليزية واتحدث الانجليزي ماليزي وقليل من الفارسية
    درست بماليزيا الماجستير و الدكتوراه

    درست الماجستير في اللغة العربية من الجامعة الإسلامية العالمية بماليزيا
    أما الدكتوراه في الجامعة الوطنية في كوالالمبور
    أولادي:
    الكبير سنة أولى طب يدرس بالصين. واسمه حذيفة والثاني اسمه خالد صف ثامن.
    و رفيدة صف سادس وتسنيم صف رابع وسالم عمره خمسة أشهر

    ************
    عن الترجمة نقول:
    الترجمة بحاجة إلى شخص يتقن العربية ثم اللغة الثانية لكي تكون ترجمته ذات معني
    أكيد ولأن المترجم قليل الخبرة في معاني الكلمات وقد يترجم الكلمة بكلمة غير مقصودة لتن لغته محدودة او الكلمة لم يذكر لها معنى في القاموس
    إن المترجم لم يصل إلى اللغة العالية بعد والتي تمكنه من الإلمام بالمعاني والمجاز والاستعارة والكناية والتشبيه.
    إن الترجمة بنت بيئتها، خاصة في الأمور الكوميدية..
    فإن لم تكن كذلك، فالترجمة تفقد هيبتها.
    لغتنا ثقافة، علينا أن نعيش الثقافة لأن اللغة ثقافة أولا واخيرا ونحن هنا في موقع فرسان الثقافة عالم متكامل أيضا.

  2. #2
    د. جاسم جاسم
    Guest

المواضيع المتشابهه

  1. نرحب بالاستاذ/د. جاسم جاسم
    بواسطة ريمه الخاني في المنتدى فرسان الترحيب
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 11-08-2015, 07:37 PM
  2. نرحب بالأستاذ/سعد جاسم
    بواسطة ريمه الخاني في المنتدى فرسان الترحيب
    مشاركات: 2
    آخر مشاركة: 12-07-2014, 05:03 PM
  3. أنفال ( علي جاسم )
    بواسطة علي جاسم في المنتدى فرسان الشعر الشعبي
    مشاركات: 8
    آخر مشاركة: 12-25-2010, 10:26 AM
  4. يا أنتِ ...... علي جاسم
    بواسطة علي جاسم في المنتدى فرسان النثر
    مشاركات: 4
    آخر مشاركة: 08-14-2010, 09:58 PM
  5. كل سنة وانت طيب مشرفنا علي جاسم
    بواسطة ريمه الخاني في المنتدى فرسان الترحيب
    مشاركات: 17
    آخر مشاركة: 11-06-2009, 01:24 PM

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •