ماسَة أم فحمة؟
كريستينا روسيتي جورجينا
(1830-1894)
نُشرتْ عام
1872
ترجمة معاذ العمري
ماسَة أم فحمة؟
ماسَة، لو سمحت:
مَن ذا يلقي بالاً لفحمةٍ خرقى
ملقاةٍ أيامَ الصيفِتحت شجرة؟
ماسة أم فحمة؟
فحمة، سيدي، لو سمحت:
سيُلقون بالاً للفحةِ
حين يتجمدُ الماءُ مِن شدةِ البردِ
النص الأصلي بالانجليزية
A diamond or a coal?
A diamond, if you please:
Who cares about a clumsy coal
Beneath the summer trees?
A diamond or a coal?
A coal, sir, if you please:
One comes to care about the coal
What time the waters freeze.
by Christina Georgina Rossetti
(1830-1894)
published 1872