[/frame]
[ []
The Storm…
All the butterflies were fallen
From the dresses of the storm
And the flowers flooded blood
Above the bleeding wounds there
Is his soul
Tissue of this sea
Is drying sweat of the winds
And sweat of the fearing deserts
*
And I
Know him when yielded from the death well cured like the moon
And I
Know him
When he yields from the wound tasty
And a lad
Velvety
Like trees
He is the face of the day and the sail
He is the extended body…for farewell
He is the wretched boy like the waste
He is the palm tree
He is the guy
If to die
He dies
Standing
YAQOOB A. YAQOOB / PALESTINE
شعر: يعقوب أحمد يعقوب / فلسطين
ترجمه للإنجليزيه : فوزي الشلبي الأردن
:: الـــعـــاصــفـــة ::
سقطت كل الفراشات
من ثياب العاصفة
وفاض الزهر دماً
فوق الجراح النازفة
هي روحه
منديل هذا البحر
تجفف عرق الرياح
وعرق الصحاري الخائفه
*
وأنا
أعرفه
حين يخرج من الموت معافى كالقمر
وأنا أعرفه
حين يخرج من الجرح شهياً
وصبياً
مخملياً
كالشجر
إنه وجه النهار والشراع
إنه
الجسد المسجى.. للوداع
إنه الولد الشقي كالضياع
إنه شجر النخيل
إنه الذي .. ان مات
يموت
واقفا.