إسلام مصطفى
لأهل التحقيق والمخطوطات والتراث
التحميل بأول تعليق
جوهرة ثمينة
للتحميل بعد انتظار طال، تاريخ الأدب العربي للمستشرق الألماني كارل بروكلمان Geschichte der Arabischen Litteratur (GAL) Carl Brockelmann "النسخة الألمانية".
تاريخ الأدب العربي لكارل بروكلمان
Geschichte der Arabischen Litteratur (GAL) Carl Brockelmann
يعد "تاريخ الادب العربي" للمستشرق الألماني كارل بروكلمان أول عمل ببليوجرافي ضخم من هذا القبيل.
وبالطبع لم يقصد بروكلمان بالأدب الشعرَ و النثر، وإنما قصد التراث العربي في مختلف فروع المعرفة.
- يتكون الكتاب من (5 مجلدات) مجلدين أصل وثلاثة ملاحق.
وبعد أن أصدر بروكلمان الجزء الأول في مدينة فيمار سنة 1898، و الجزء الثاني في مدينة برلين سنة 1902 تجمعت لديه مادة غزيرة رتبها بنفس ترتيب الكتاب وأصدرها في مجلدين (الملاحق) عامي 1937،1938. ثم في سنة 1942 أصدر ملحقًا ثالثًا خاصًّا بالأدب في العصر الحديث ومعه الكشافات الخاصة بالكتاب كله.
وقد أعاد بروكلمان طبع الجزءين الأولين بعد تنقيحهما في عامي 1943، 1949 في ليدن (هولندا)، واحتفظ بأرقام صفحات الطبعة الأولى مسجلة في حواشي الطبعة الثانية، لتبقى الكشافات التي صنعها في آخر الملحق الثالث صالحة للطبعة الجديدة.
تقسيم الكتاب و ترتيبه:
لقد التزم بروكلمان في كتابه الترتيب الزمني، فقسمه على العصور و الدول، مبتدئًا بالعصر الجاهلي، ومنتهيًا بالعصر الحديث (1900م). وفي كل عصر أو دولة ذكر الموضوعات أو العلوم التي أُلف فيها. وتحت كل موضوع منها ذكر المؤلفين الذين جلَّوا في هذا العلم. مبتدئًا بسني وفياتهم، الأقدم منهم فالأحدث. و تحدث بإيجاز شديد عن حياة كل مؤلف، وذكر مصادر ترجمته، وكُتبه التي ألَّفها، ومواضع مخطوطات هذه المؤلفات في المكتبات و أرقامها فيها، وبيَّن عند كل مؤلَّف ما طبع منه، وما صُنف حوله من شروح و تعليقات.
يبدأ بالأدب (الشعر و النثر) ثم التاريخ، ثم العلوم الإسلامية، حديث، فقه، علوم قرآن، تصوف،...........)، ثم العلوم التجريبية (الطب، الفلك،......)، ثم الموسوعات.
يتم تجميع المؤلفين و أعمالهم داخل كل فترة زمنية حسب التوزيع الجغرافي.
• المجلد الأول:
قسَّمه إلى كتابين:
أ. الكتاب الأول: أدب الأمة العربية من أوَّليَّته إلى سقوط الدولة الأموية:
- من العصر الجاهلي حتى بعثة النبي .
- عصر صدر الإسلام.
- العصر الأموي.
ب. الكتاب الثاني: الأدب الإسلامي باللغة العربية:
- من مطلع الدولة العباسية حتى نهاية القرن الرابع الهجري (الفترة الكلاسيكية).
- من بداية القرن الخامس الهجري حتى سقوط بغداد 656هـ (ما بعد الكلاسيكية).
• المجلد الثاني:
- من سقوط بغداد (الاجتياح المغولي) حتى الفتح العثماني لمصر 1517م.
- الحكم العثماني حتى دخول نابليون مصر 1798م.
- من الحملة الفرنسية حتى سنة 1900م.
قام بروكلمان بعمل بعض الاستدراكات و التصحيحات على المجلدين الأولين وضعها بآخر المجلد الثاني.
• الملحق الأول: ملحق تصحيحات و استدراكات على المواد الواردة في المجلد الأول من الأصل.
• الملحق الثاني: ملحق تصحيحات و استدراكات على المواد الواردة في المجلد الثاني من الأصل.
• الملحق الثالث: الأدب العربي الحديثحتى نهاية الحرب العالمية الثانية، وقسمه على البلدان، ثم على الشكل الأدبي، ثم ألحق به كشافات للمؤلفين، وعنوانات الكتب، و المحققين الأوربيين للطبعات الواردة في الكتاب.
ترجمات الكتاب:
- تولى الدكتور عبد الحليم النجار ترجمة الكتاب إلى العربية بتشجيع من الإدارة الثقافية بجامعة الدول العربية، وصدر الجزء الأول عن دار المعارف سنة 1959م، ثم تتابعت الترجمة حتى وصلت للجزء الثالث، توفي بعدها الدكتور النجار، و أكمل الترجمة الدكتور السيد يعقوب بكر، والدكتور رمضان عبد التواب، فأصدرا ثلاثة أجزاء أخرى بين عامي 1975- 1977م، ثم توقف المشروع بعد ذلك.
- الترجمة المعتمدة:
تعاونت المنظمة العربية للتربية و الثقافة و العلوم مع الهيئة المصرية العامة للكتاب بالقاهرة و أصدرا الترجمة الكاملة للكتاب (الأصل و الملاحق) عدا الجزء الخاص بالأدب في العصر الحديث، وصدرت الطبعة في عشرة مجلدات سنة 1993م، و قد تم اعتماد الترجمة الأولى للكتاب التي صدرت عن دار المعارف.
قام بالترجمة: ( أ.د.عبد الحليم النجار، أ.د.السيد يعقوب بكر، أ.د.رمضان عبد التواب،أ.د.محمد عوني عبد الرءوف، أ.د. سعيد حسن بحيري، أ.د.محمود حمدي زقزوق، أ.د.حسن محمود إسماعيل، أ.د.عمر صابر عبد الجليل، أ.د.غريب محمود غريب) وأشرف عليها أ.د.محمود فهمي حجازي.
- ترجم الدكتور سعيد حسن بحيري الجزء الخاص بالشعر الحديث، ونشره بعنوان "ذيل تاريخ الأدب العربي" وصدر عن مكتبة الآداب بالقاهرة 2007م.
كشافات النسخة العربية:
قام معهد التراث العلمي العربي بجامعة حلب بإصدار كشافات للطبعة العربية التي خرجت عن دار المعارف، أعدتها درية الخطيب، وصدرت في خمسة مجلدات.
المستدركات على الكتاب:
قام الشيخ البحاثة عبد الحِبشي بعمل مستدرك على الكتاب رصد فيه بعض أخطاء بروكلمان واستدرك على كثير من مواده، وصدر بعنوان "تصحيح أخطاء بروكلمان في تاريخ الأدب العربي: الأصل- الترجمة" عن المجمع الثقافي بأبو ظبي 1998م.
ملاحظات عامة على الكتاب:
- استبعد بروكلمان من كتابه كل ما كتب بالعربية من الأعمال المسيحية و اليهودية التي تتصل بالعبادات والتي لا تستخدم إلا في الكنائس و البيع.
- وضع رموزًا للمكتبات، في هيئة قوائم نجدها في أول أجزاء كتابه، حتى لا يكرر اسم المكتبة مطولا.
- أثبت الحروف اللاتينية التي يستخدمها في أسماء الكتب و المؤلفين ووضع المقابل العربي لها في قائمة في أول كتابه.
- ذكر نحوًا من عشرين ألف مخطوط في كتابه.
- اعتماده على فهارس المخطوطات جعله يقع في نفس الأخطاء و الأوهام التي وقع فيها أصحاب هذه الفهارس.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
إسلام مصطفى محمد
معهد المخطوطات العربية
https://www.facebook.com/photo.php?f...2987989&type=1
التحميل:
http://www.almarkaz.ma/Article.aspx?C=5833