الأَثَـــــر
شعـــــــر: محمــــــــد علــــي الهانـــي (تونس)
ترجمه إلى الإنجليزية: نضــــال الهاني(تونس)
ترجمه إلى الفرنسية: مرتضى العبيدي(تونس)
ترجمه الى الهولنديّة:د.عبدالرحمن السليمان( بلجيكا)
ترجمه إلى التشيكية : عيسى عدوي (فلسطين)
نجمـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري
نخلـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري
وردةٌ تَقْتَفِـــي أََثَري
وأنا أَقْتَفي
أثَرًا لِلْوطَنْ.
*********
The Trace
Poem wrote by Mohamed Ali Elhani –TUNISIA
Translated By Nidhal Elhani- Tunisia
A star follows my trace
A palm follows my trace
A flower follows my trace
For me
I’ m following a trace
.Of country
*********
La trace
Poème écrit en arabe MOHAMED ALI ELHANI –TUNISIE
Traduction de Mortadha Labidi- Tunisie
Une étoile suit mes traces
Un palmier suit mes traces
Une fleur suit mes traces
Quant à moi
Je suivais les traces
.De la patrie
******************
De sporen
Gedicht door: Mohamed Ali Elhani –TUNISIA
Vertaald door: dr. Abied Alsulaiman - België
Een ster volgt mijn sporen
een palmboom volgt mijn sporen
een roos volgt mijn sporen
maar ik volg de sporen,
van het vaderland
******
Sledovani Kroky
Baseň v arabštině Mohamed Ali Elhani-Tunisko
Přeložena do Cestiny Issa Adawi- Palestina
Hvězda sleduje mé kroky
Palma sleduje mé kroky
Růže sleduje mé kroky
Ja Jsem vlasti sledoval
*****************