السلام عليكم
هناك فرق مابين من يقرأ مترجم,ومن يمارس الترجمة واقعا,فسأورد نصا يتكلم عن ان الترجمة مذاهب ,وللمترجم الحق في الترجمة الحرفية ,ومابين الترجمة بحسب خصوصية اللغة المترجم إليها,وهذا مالمسناه ترجمة,من ان لكل لغة خصوصية تجعلك تطوع نصك العربي مثلا ليتناسب مع عقلية اللغة ومفرداتها وهذا ماحدث معي هنا:
http://www.omferas.com/vb/showthread.php?t=44781
لاحقا نص عن مذاهب اللغة.