عقبال عندك يا أخت ريما. إذا كنت تقصدين أن الذي ساعدني في طبع ونشر كتابي باللغة العربية.. نعم هو السيد أبو بكر، وهو الذي ترجمه للإسبانية، وأنا الذي سعيت له
أما بالنبسة لترجمته للإنكليزية فقد سعيت للقاء السيدة نانسي بطرقي الخاصة، أنا لم أكن أعرفها؛ ولكن كان لي أصدقاء مقيمين في الأردن، يعرفونها، تدخلوا وتواسطوا لي عندها، مع أنها لاتترجم لأفراد، لأنها متعاقدة مع دارين للنشر لتترجم لهم، وهي مترجمة كتب الدكتور محمد سعيد رمضان البوطي، لكن الله حننها عليّ ووافقت على ترجمة كتابي "نداء للجميع" لأنه أعجبها كثيراً كما قالت لي والحمد لله ، وجزاها الله عني وعن المسلمين كل خير. إنها إنسانة رائعة بكل معنى الكلمة، أخلاقية وملتزمة بمواعيدها، صدقيني لم أتعامل مع إنسان بحياتي أشرف منها أو أكثر إستقامة والتزام منها.
كلما يقرأ أي شخص إنكليزي كتابي باللغة الإنكليزية يمدح طريقة ترجمتها كثيراً، هي أمريكية نصرانية اعتنقت الإسلام وتزوجت من أردني مسلم.
أسأل الله أن يحنن عليك مترجم ماهر كما حننها عليّ، عادة الذي يحتاج للترجمة هو من يسعى لإيجاد مترجم ينفعه، وعقبال عندك يارب، وشكراً لك على تهنئتك اللطيفة.