رسالة من بغداد إلى القدس


Message from Baghdad to Jerusalem



سالم وريوش الحميد


ترجمة محمد محمود أحمد



يا قدس جئتك أطلب الصفح ..
فلا ترديني
جئتك معتذرة ..
فبعدك هباء بعثرت
أيام عمري و سنيني
بعدت عنك مرغمة
فالتاع قلبي صبابة
كظل كنت أنت
أينما سرت تتبعيني
معذورة يا قدس ،،؟
أنا مثلك , جار علي زمان المستكبرين
أوقدوا بالغل نار حشاي ..
جعلوني حطبا ..
أضرموا النيران بجسدي
كي أدفئ بها أحقاد الطامعين
يا قدس احتويني نجمة في سماك ..
ونبضا يعيد الحياة للخافقين
ضميني إلى صدرك الحنون ،
أرضع الحنان منك دعيني
أين أحلام العرب يوما ...
أين شعاع الشمس وأولى القبلتين
أين آمال الصبا ..
وصناديد العرب ..تقود ركب الفاتحين
كلها ضاعت ..
واندثرت كرموس الأولين
باعوا العزم
في مزاد النخاسة للغاصبين
باعوا عرين الأسود ..
واشتروا الذل المهين
يا قدس مالي غريبة أنا هنا
بين أهلي وناسي .
. و بين أخوتي
و كل رفاقي الأقربين
أضيع في دروب الهوى ..
وعتمة الليل ..وذل الخانعين
يا قدس أما آن لك من عودة ..
فقد طال الرجاء وأشتد بنا الحنين
كنت أسيرة مثلك ،
فقددت قيد ي وكسرت أسوار الزنازين
ديجور سماك ما عاد له صبح
ولا أطياف مترعة تناجيني
يا رياح الشرق ألا هبي
واسكتي نعيق كل بوم ونعيب الغرابين
يا رياح الشرق مادت الأرض بنا
واستعرت نيران الشياطين
وهاجت شواطئ الأحزان ،
وماج الوطيس نذيرا إلى أبد الآبدين
يا ريح رفقا لا تذري آمالنا ...؟
يا ريح لا تجعلي للآلام وطنا
فتطحننا طواحين غدر الأقربين
ففي كل دار لنا ناعبة
وفي كل أرض لنا حسين
لم كل الجياد كبت ...
لم كل الأفواه ألجمت
وعم الصمت المكين
يا قدس
ما عادت طيور الحب تناغي وحدتي
وما عاد ت الرياض تضوع عطرا بالرياحين
أوهمونا بربيع ... فضاع الحق واليقين
أوهمونا بصبح
وهل يأتي الصبح مكسور الجناحين
يا قدس
جفت مياه الفرات ..
واحتضرت الحروف ..
على أغلفة الدواوين
تعالي أقاسمك الهموم حبيبتي...
وأزيح عنك غيوم الأسى
وأزيل قذى العيون
تعالي .. نسابق الريح نجري
مثلما كنا في غابر السنين
تعالي نسابق الريح ونعدو
فأن بالتأريخ لنا عبر
ودروس ومضامين
نبوخذ نصر
بالأمس أعاد ألقك
وغسل صبحك من أدران الغاصبين
ولعمر بن الخطاب صولة
ولسيف الحق عودا
بسواعدنا
بشرى من القلب
نزفها للناصر صلاح الدين



I come to thee Jerusalem asking your pardon.
Don’t deter me from thy gentle chaste shine dawn.
After you shun away, my life turns motes alike…
I am exiled away out your frontier obligatory…
Therefore, my heart turns to thee ardent passionately …
Where I travel, you seemed as if shadow going along with me…
O, Jerusalem you are excused so like me…
Arrogant tyrants' time is compelled me…
Their wrathful rancor aroused fire on my bowels deep.
As firewood, they made me just unworthy heap…
A blazing fire they ignite on my body burning constantly …
Perhaps I can heat up greedy hearts of those like sheep.
O, Jerusalem, I wish you could make me a star in thy sky…
Perhaps I can act as a pulse reviving life once and again…
Please cuddle me to thy compassionate bosom…
Then I can nurse pity from thy generous breast…
What are about gone away Arabs' dreams?
Where is the sunbeam which tickling the first Holy place?
Where is the hope of youth and Arabs' equestrians?
Many times ago, they leaded the convoy of conquerors.
Alas, to all our shine days were gone futile!
Forgotten dreams buried with our grandfathers' tombs…
Alas, they sold resolution to usurper enemy…
Either cheaply at slave public sale, they didn’t care…
They sold the lions' lair don’t ask what is the result.
And they purchased the insulting humiliation instead…
O, sacred land: why am I strange here?
A forgotten man even though between relatives lives there.
I feel as if I waste my time in vain…
Unguided soul was lost among darkness and servile men.
O, Jerusalem: don’t you have any returning day?
My eagerness turns keenly and my hope increased.
I was captive like thee for many years without dawn…
I dismantled my bonds after shattering my cell locks.
Your night bewilderedly seems endless…
And your daybreak seems too late…
None of its nightfall visions whispers to me…
Are not there any east winds to gust violently?
Hush forever each owl hooting and crows caw!
O, the east winds; earth is shaken under our feet.
Meanwhile devils' hell is flaring up fierce blaze.
All saddened shores break out from each direction…
Grim risks rises violently forever alarming our attention.
O, winds! Be gentle with our hopes…
Do not make from pains a new homeland…
Then perfidious relatives' mills would crush us to end!
In each home, we have shouting moan.
At each land, we have martyr is called "Hussein"…
Why do all horses turn ramshackle and faint?
Why do all tongues turn silent?
And the absolute silence spreads over everywhere…
O, dear homeland, no birds remain chanting at orchard…
No bird of them tries to console me at my loneness….
No any meadow widely spreads its perfume.
They cheat our eyes us with a new sprung dream…
Alas, both right and certainty are just mirage without beam…
Does dawn come over broken wings?
O, Jerusalem; Euphrates River was shallow losing its faith.
At collections' envelope, letters suffer agony of slow death…
Come in my lover to divide thee thy sorrowful anguish.
Perhaps I can drive away some of your gloomy clouds.
Perhaps I can remove specks away from your eyes.
Let's vie with wind together and alone…
As well as previously, we had run through bygone years…
Come in to vie with wind racing for a moment …
History has lessons, meanings and worthy experiment.
Nebuchadnezzar one day had given thee shiny page…
He purified thy dawn form the dirty villain disseisors.
Caliph Umar marked in thy book an unforgettable impact…
Eventually the just sword must do a new action again.
Maybe good news we bring to the "Triumphant Saladin".

Ok! You have said the truth, well done poet!