منتديات فرسان الثقافة - Powered by vBulletin

banner
النتائج 1 إلى 2 من 2

العرض المتطور

  1. #1

    "حرمان" ترجمة قصيدة

    حرمان

    الشاعرة: أميرة عمارة
    ترجمة: عمرو زكريا خليل




    في وجه الريح ...

    وقفت لم ترضَ الإحسان ,

    لم ترض مهانًا وهوان ,

    لم تخش رعودًا ,

    لتلحِّن في البرد نشيدًا

    لا للحرمان ...

    تفترش الأرض ولا تعبأ :

    إن كان شتاءًا أو صيفًا ,

    إن كان ظلامًا أو صبحًا ،

    إن كان رصيف المستشفي

    أو في الميدان ...

    إن أقبل شارٍ يعرفها ,

    أو حتي اثنان .

    لكن لو جاءت نوران ,

    ماذا لو علمت نوران :

    أنّ الأقلام ودفترها

    أنشودةُ فقدٍ برصيف ،

    قد ضلّ مكانًا وزمان ...

    لو جاءت يومًا نوران ،

    ستعيد إليها دميتها !

    فالريحُ العاتي علّمها :

    أنّ الألعاب ولقمتها

    لا يجتمعان ..





    קיפוח

    מול הרוחות,

    עמדה ולא הסכימה לקבל צדקות ,

    לא נכנעה לשפל או להשפלה ,

    לא חששה מרעמים ,

    כדי להלחין בקור שיר ,

    ... לא לקיפוח .

    ישנה על הרצפה ולא אכפת לה

    אם זה חורף או קיץ ,

    אם זה חושך או בוקר,

    אם זו מדרכה של בית חולים

    ... או כיכר,

    ואם יבוא קונה שמכיר אותה

    או אפילו שניים.

    אבל אם נוראן תבוא ,

    מה יהיה אם תדע נוראן ,

    כי העטים והמחברת שלה

    שיר נאבד במדרכה,

    ...איבד את הזמן ואת המקום,

    אם יום אחד תבוא נוראן,

    תחזיר לה את הבובה שלה,

    כי הרוחות החזקים לימדו אותה

    שהמשחקים והאוכל

    ....לא מתכנסים ביחד.


  2. #2

    رد: "حرمان" ترجمة قصيدة

    حقيقة ترجمة ادبية قيمة
    سؤال هامشي:
    لماذا لم يعنى غوغل بالترجمة الجيدة فآليته حرفية لاتفي بالغرض للمتعجل!
    ولي عودة طالبة بعض ترجمات لنصوص في الفرسان ونصوص اخرى لو لديك وقت كاف لشرح الترجمة الادبية الفنية
    تحيتي وشكري
    [align=center]

    نقره لتكبير أو تصغير الصورة ونقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة بحجمها الطبيعي
    ( ليس عليك أن يقنع الناس برأيك ،، لكن عليك أن تقول للناس ما تعتقد أنه حق )
    [/align]

    يارب: إذا اعطيتني قوة فلاتأخذ عقلي
    وإذا أعطيتني مالا فلا تأخذ سعادتي
    وإذا أعطيتني جاها فلا تأخذ تواضعي
    *******
    لم يكن لقطعة الفأس أن تنال شيئا ً من جذع الشجرة ِ لولا أن غصنا ً منها تبرع أن يكون مقبضا ً للفأس .

المواضيع المتشابهه

  1. "فرنسا 24" و"الحرة" … أو حين تتنكر "الدبابة" في ثوب "الميديا" كتبه شامة درشول‎
    بواسطة محمود المختار الشنقيطي في المنتدى فرسان المقالة
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 02-18-2015, 10:36 AM
  2. مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 09-13-2012, 08:03 AM
  3. "فيسبوك" أكبر أداة تجسس عالمية.. و"ياهو" و"جوجل" واجهتان لـ"cia"
    بواسطة شذى سعد في المنتدى فرسان التقني العام.
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 10-21-2011, 07:52 AM
  4. "يا رفاقى" ترجمة قصيدة الى العبرية
    بواسطة عمرو زكريا خليل في المنتدى ركن اللغة العبريه
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 04-11-2010, 03:48 AM
  5. مشاركات: 5
    آخر مشاركة: 12-19-2008, 10:21 AM

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •